Снега - [26]

Шрифт
Интервал

Ж е н я. Мама! Мама!

И г н а т ь е в н а. Что тебе, доченька?

Ж е н я. Мама…

И г н а т ь е в н а. Чего, родная?

Ж е н я. Мама…


Игнатьевна приподнимает девочку.


Я… я… Ма-а-ма…ма… (Глубоко вздыхает и умирает.)

И г н а т ь е в н а (крестится и начинает голосить). Господи! Где мать-то? Мать-то где?

С л е п о й (долго не может найти место, где лежит девочка). Погоди, погоди, Игнатьевна… Где вы? Померла? Померла?

И г н а т ь е в н а. Ох сердце разрывается! Уноси птенца-то!


За сценой женский голос: «Дедушка! Дедушка!» Вбегает  м о л о д а я  ж е н щ и н а. Увидела слепого, бросилась ему навстречу.


М о л о д а я  ж е н щ и н а. Иван Яковлевич! Жив? Жив? (Схватила ребенка.) Крошка моя! Лапушка моя! Солнышко…

С л е п о й. Вот что значит мать! Подошла — он и замолчал. А дорогой кричал все…

М о л о д а я  ж е н щ и н а. Дедушка, век благодарить буду.

С л е п о й. А большенькая-то где?

М о л о д а я  ж е н щ и н а. Не успела ее… выхватить… Задохнулась… (Плачет.)


Вбегает  В а л е н т и н а  А н д р е е в н а, за ней  З а х а р ы ч.


В а л е н т и н а  А н д р е е в н а. Умерла? Умерла? (Осторожно подходит к девочке.) Женя! Женечка! (Бросилась на грудь дочери.) Женечка! Женюрка! Вернись! А-а-а! (Рыдает.)

М о л о д а я  ж е н щ и н а (целует ребенка). Ишь как проголодался… Того гляди грудь проглотит. Тяни, тяни, чего смотришь?.. Ягодка… Радость моя…

З а х а р ы ч. Надо бы вам ее на лодку сразу. На воде воздух мягче, — глядишь, продержалась бы.

С л е п о й (Валентине Андреевне). Плачь… Плачь, милая. Никто тебя не осудит… Слезами вся боль выйдет.

З а х а р ы ч (взял мертвую девочку на руки). Пойдемте. Хоть на бревне — а перевезу! Мертвую, а — перевезу!


Раздается негромкое шипение, глухой взрыв. За сценой вспыхивает огромное зарево.


С л е п о й. Что там? Будто глаза мне ожгло.

З а х а р ы ч (неопределенно). Горит…

Е г о р. В нефтяные баки, видать, попало.


Вбегает  Ю л ь к а.


Ю л ь к а. Стойте! Куда вы? Отец, нефть на Волге горит. Вся Волга горит!

Е г о р (Юльке). Не уехали вовремя, теперь кувырком все пошло. Уезжай, Юлия! Деньги возьми, на ту сторону переплывешь, в Рыбачьем хуторе остановишься.

Ю л ь к а. Не надо… Пусть у тебя… Приедешь ведь…

Е г о р. Прощай… (Порывисто многократно целует Юльку и уходит.)


Со стороны Волги выбегают  ж е н щ и н ы  с  д е т ь м и.


П е р в а я  ж е н щ и н а. Гриша-а! Гриша-а-а!

П я т а я  ж е н щ и н а. Боже мой! Боже мой!

В т о р а я  ж е н щ и н а. Куда же нам? Куда?

П я т а я  ж е н щ и н а. Горит! Вся Волга горит!

Г а л ч и х а. Бабы! В степь бежать надо. Надо в степь!

Т р е т ь я  ж е н щ и н а. Бежать надо! Бе-жа-ать!

Ш е с т а я  ж е н щ и н а. Куда же я с ребенком?

В т о р а я  ж е н щ и н а. Господи! За что же нам горе такое? Беда такая лютая!


Вбегает  с е д а я  ж е н щ и н а.


С е д а я  ж е н щ и н а. Немцы… Немцы поселок захватили!..


Толпа приходит в движение.


З а х а р ы ч. Стойте! Катер с левого берега пришел. Военные идут!


Входят  К л и м о в,  Ш е л е с т,  С о к о л,  З е м ц о в,  с в я з н о й.


К л и м о в. Сокол! Укрыть всех людей в овраге.

С о к о л. Есть!

З е м ц о в. Товарищ полковник, разрешите идти?

К л и м о в. Да.


Земцов ушел.


Связной!

С в я з н о й. Слушаю.

К л и м о в. Десять минут сроку. Узнать, где находится КП армии.

С в я з н о й. Есть — узнать, где находится КП армии. (Убежал.)

К л и м о в (Соколу). Избушку — под узел связи.

С о к о л. Понятно.

К л и м о в. Комиссар, иди сюда.


Шелест подошел к Климову, оба склонились над картой.


С о к о л. Бабоньки, сейчас я вас провожу. Мешаете вы тут…

Г о л о с а  ж е н щ и н. Куда же мы?

— В огонь, что ли?

— Все одно, один конец.

— Куда же нам-то?

Г а л ч и х а. Светопреставление! Все бегут.


Шум.


К л и м о в (оторвался от карты). В чем дело, товарищи? Кто бежит? Бойцов здесь видели?

Г а л ч и х а. Нет.

К л и м о в. Рабочие на левый берег переправлялись?

В т о р а я  ж е н щ и н а. Все на заводе. Бой там сейчас.

К л и м о в. Ну вот. А мы им на помощь прибыли. И о вас позаботимся. Сокол! Нефть отгорит, людей переправить на левый берег! Женщин с детьми — в первую очередь.


Толпа начинает успокаиваться. Вдруг вбегает  р а с т е р я в ш и й с я  б о е ц. На лице ужас. Он, как рыба, глотает воздух.


Р а с т е р я в ш и й с я  б о е ц. Ап… прорвались… Ап… танки прорвались!.. Больше… ап… сотни… Прямо… ап… сюда жмут. (Пронзительно.) Спасайтесь, граждане! (Увидел Климова, ахнул, волчком повернулся на месте и, подобрав полы шинели, стремглав побежал обратно.)


Толпа в ужасе делает движение. Мгновение — и снова вот-вот паника овладеет сотнями людей.


К л и м о в (шагнул вперед; жест в сторону убегающего бойца). Вот это орел! (Адъютанту.) Адъютант! Разведчику Сидору Петровичу — благодарность за быстрое выполнение моего приказа и за точное сообщение о количестве прорвавшихся танков. А за то, что он, не спросив у меня разрешения, опять на поле боя убежал, арест! (Смотрит вслед убежавшему, восхищенно.) Вот это орел!


Толпа в недоумении.


Г а л ч и х а. Это… ваш?

К л и м о в. Молодец! Вот это разведчик!

Ш е л е с т (Климову). Чей это?

К л и м о в (тихо). А черт его знает… Растерялся, видать, парень.

Ш е л е с т. Прибыли на рекогносцировку местности, а выходит, с хода в бой вступать надо.