Снайпер морской пехоты - [49]

Шрифт
Интервал

Ржавая винтовка выплюнула четвёртую пулю, пятую, но Хэткок не торопился с выстрелом. Он ждал, когда давление пальца пересилит сопротивление пружины спускового крючка.

«Давай же, чёрт! Давай!» — сдавленным шёпотом выдохнул Хэткок. Казалось, что спусковой крючок не хочет, чтобы высвободился ударник и пуля понеслась над рисовым полем в голову человека, который продолжал стрелять из винтовки.

«Дави сильнее, Хэткок», — сказал Лэнд, не слыша выстрела. Он взглянул на искажённое лицо сержанта. Левый глаз его был спрятан под сморщинившейся бровью, а из-за поджатых, искривлённых губ белели зубы. Лэнд взглянул на затвор «Винчестера» и понял, в чём дело.

«С предохранителя снять не пробовал?».

Карлос густо покраснел. Он вспомнил, как переводил предохранитель накануне, когда чистил винтовку. А потом забыл вернуть рычажок в положение для стрельбы.

Не отрывая щеки от приклада Хэткок выпрямил большой палец правой руки и сдвинул рычажок в задней части затвора в положение готовности к стрельбе.

Он снова сосредоточился на перекрестье прицела и цели за ним. Ему показалось, что едва он успел нажать на спусковой крючок, как в патроннике громыхнуло и отдача вдавила приклад в плечо.

Струя горячего газа ударила в квадратный холщовый лоскут, который он разложил под дульным срезом, чтобы характерное облачко взметнувшейся пыли не выдало его позиции. Пуля с грохотом вылетела из ствола, пронеслась по дуге над отрогом холма и попала в цель.

В тот самый момент, когда старик в последний раз дёрнул за спусковой крючок, половина его лица и часть головы над правым ухом разлетелись малиновыми брызгами. Он выронил винтовку и отлетел назад, на поле. Его тело, вмиг лишённое жизни, взлетело, бешено дрыгая ногами, и с шумом свалилось в тростник.

«Чёрт возьми!» — с гримасой сказал Лэнд.

Те несколько морпехов, что сидели за мешками с песком на отроге высоты, услышали выстрел снайпера. Они осторожно выглянули наружу и стали свидетелями жуткого зрелища: мёртвое тело старика вертелось на месте, непроизвольно исполняя акробатические трюки — оно дёргалось, дрыгало ногами, подпрыгивало.

Хэткок смотрел на всё это в прицел, не отрываясь от почти напрочь обезглавленного тела, прыгающего на тростниковом поле. Подобные пляски мертвецов он наблюдал не раз, когда попадал в голову, но такой жуткой ещё не видел. Это зрелище вызвало у него отвращение, и он отвернулся.

Тело старика перестало дёргаться почти в тридцати футах от того места, где его настигла пуля Хэткока. За то время, пока руки и ноги молотили воздух, тело успело примять тростник широким кругом. Кровь старика поблёскивала на смятых фиолетово-зелёных побегах.

На дамбе появились две женщины. Крича и всхлипывая, они побежали к тому месту, где в тростнике в неуклюжей позе лежал труп. Снайперы выбрались из укрытия и спрятались за деревьями, наблюдая за семьёй убитого.

Вечером, вернувшись на высоту, четверо снайперов обсуждали этот случай.

— Посмотрел я на винтовку этого старпёра, — заметил Лэнд за ужином. Четверо морпехов ковырялись ложками в консервных банках, отхлёбывая какао из кружек. — Полное дерьмо. Страшно похожа на ту, что была у моего первого. Помнишь, Джей-Ди?.

— Так точно, сэр. Мне его даже как-то жалко стало. Интересно, сколько Ви-си платят косоглазым за подобную стрельбу?

— Явно недоплачивают, — с кривой ухмылкой ответил капитан. — Я балдею от их винтовок. У этого была почти такая же, как у того крестьянина, что я убил у высоты 55. У этой ложа с трещиной, и у того был старый карабин М1 с прикладом, поломанным в трёх местах. А он, блин, ещё и скрепить его пытался, проволокой. А ствол! Гладкий совсем от старости, ни одного нареза не осталось».

— Войну дьявол придумал, — отозвался Уилсон, набив рот говядиной с картофелем. — И он же в эту банку херов с яйцами напихал».

Поедая ветчину с лимской фасолью, Хэткок молча прислушивался к словам того самого майора, с которым они встретились, когда только прибыли на операцию. Сейчас майор сидел на корточках рядом с капитаном и разговаривал с ним вполголоса.

— Нам нужен ваш лучший стрелок, — сказал майор. — Приказ с КП дивизии.

— Что-то серьёзное?

— Не знаю, капитан. Я ведь только приказ передаю.

— Двоих отправить можно?

— Я не против, но решать всё равно будут там.

— Хорошо, сэр.

Майор ушёл. Лэнд посмотрел на Уилсона. «Останешься здесь. А в штаб дивизии со мной пойдут Хэткок и Бэрк. Там и разузнаю, что к чему. И кажется мне, что вернёмся мы не завтра».

— Шкипер, если здесь операцию закруглят до вашего возвращения, я доставлю наших на пятьдесят пятую. Не волнуйтесь, всё сделаю как надо.

— Вернуться я, наверное, успею, но вы действуйте как обычно.

— Хэткок, вы с Бэрком доедайте и собирайтесь. Я буду у разведчиков — может, они знают, в чём там дело.

Взяв винтовку и взвалив на плечо вещмешок, капитан встал, отряхнул брюки и направился к палаткам у вершины высоты. Взволнованный Хэткок запихивал в рот полные ложки жирных бледных бобов, и, раздувая щёки, торопливо жевал их и глотал. Бэрк следовал его примеру, торопясь поскорее запихнуть в себя остатки содержимого банки с фасолью и сосисками.

Уилсон заметил, как жадно, не прожёвывая, они пожирают консервы: «Ну и будет же вони от вас, когда эта гадость завтра забурлит в кишках. Поели бы не торопясь — подождёт ваше дело пару-другую минут. Что толку желудки портить да нестись сломя голову? Там всё равно придётся ждать».


Рекомендуем почитать
Записки военного переводчика

Аннотация ко 2-ому изданию: В литературе о минувшей войне немало рассказано о пехотинцах, артиллеристах, танкистах, летчиках, моряках, партизанах. Но о такой армейской профессии, как военный переводчик, пока почти ничего не сказано. И для тех читателей, кто знает о их работе лишь понаслышке, небольшая книжка С. М. Верникова «Записки военного переводчика» — настоящее открытие. В ней повествуется о нелегком и многообразном труде переводчика — человека, по сути первым вступавшего в контакт с захваченным в плен врагом и разговаривавшим с ним на его родном языке.


«Будет жить!..». На семи фронтах

Известный военный хирург Герой Социалистического Труда, заслуженный врач РСФСР М. Ф. Гулякин начал свой фронтовой путь в парашютно-десантном батальоне в боях под Москвой, а завершил в Германии. В трудных и опасных условиях он сделал, спасая раненых, около 14 тысяч операций. Обо всем этом и повествует М. Ф. Гулякин. В воспоминаниях А. И. Фомина рассказывается о действиях штурмовой инженерно-саперной бригады, о первых боевых делах «панцирной пехоты», об успехах и неудачах. Представляют интерес воспоминания об участии в разгроме Квантунской армии и послевоенной службе в Харбине. Для массового читателя.


Оккупация и после

Книга повествует о жизни обычных людей в оккупированной румынскими и немецкими войсками Одессе и первых годах после освобождения города. Предельно правдиво рассказано о быте и способах выживания населения в то время. Произведение по форме художественное, представляет собой множество сюжетно связанных новелл, написанных очевидцем событий. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся Одессой и историей Второй Мировой войны. Содержит нецензурную брань.


Последний допрос

Писатель Василий Антонов знаком широкому кругу читателей по книгам «Если останетесь живы», «Знакомая женщина», «Оглядись, если заблудился». В новом сборнике повестей и рассказов -«Последний допрос»- писатель верен своей основной теме. Война навсегда осталась главным событием жизни людей этого возраста. В книгах Василия Антонова переплетаются события военных лет и нашего времени. В повести «Последний допрос» и рассказе «Пески, пески…» писатель воскрешает страницы уже далекой от нас гражданской войны. Он умеет нарисовать живые картины.


Лейтенант Бертрам

«Лейтенант Бертрам», роман известного писателя ГДР старшего поколения Бодо Узе (1904—1963), рассказывает о жизни одной летной части нацистского вермахта, о войне в Испании, участником которой был сам автор, на протяжении целого года сражавшийся на стороне республиканцев. Это одно из лучших прозаических антивоенных произведений, документ сурового противоречивого времени, правдивый рассказ о трагических событиях и нелегких судьбах. На русском языке публикуется впервые.


Линейный крейсер «Михаил Фрунзе»

Еще гремит «Битва за Англию», но Германия ее уже проиграла. Италия уже вступила в войну, но ей пока мало.«Михаил Фрунзе», первый и единственный линейный крейсер РККФ СССР, идет к берегам Греции, где скоропостижно скончался диктатор Метаксас. В верхах фашисты грызутся за власть, а в Афинах зреет заговор.Двенадцать заговорщиков и линейный крейсер.Итак…Время: октябрь 1940 года.Место: Эгейское море, залив Термаикос.Силы: один линейный крейсер РККФ СССРЗадача: выстоять.