Снайпер морской пехоты - [44]

Шрифт
Интервал

«Выходи на связь, Карлос, — решительно ответил капитан. — Сообщи патрулю — пусть подойдут к нам сзади поближе и ждут, и пускай будут готовы ко всему. А нам тем временем лучше перебраться на ту сторону поляны. Засядем вон в тех кустиках на краю, где подъём. Они могут вернуться с миномётами или ракетами, и не стоит болтаться там, где Нгуен нас уже видел.

А насчёт женщины ты прав. Она решит, что здесь пара идиотов дурью мается — после того, как мы продемонстрировали свой зрелый профессионализм. Вполне может заявиться, чтобы без хлопот словить пару глупых птенчиков».

Снайперы осторожно проползли по краю поляны, между невысоких пальм и выше по течению реки, где их передвижение скрывалось густой травой и колосьями слоновьей травы. Там находился небольшой бугорок, который можно было использовать как отличный упор для винтовок. Они замаскировали позицию и устроились на новом месте.

Наступил полдень, но в поле зрения снайперов никто пока не появлялся. Патруль, скрытно залёгший далеко позади, рассредоточившись вдоль невысокого хребта, тоже ничем себя не проявлял.

* * *

Когда вьетконговский снайпер добрался до сети туннелей и подземных помещений, где располагался штаб его подразделения, его командир — женщина, охотившаяся на морпехов с высоты 55, встретила его у входа. Он рассказал ей о двух бойцах противника, за борьбой которых он наблюдал с края поляны, и стал настаивать на том, что надо поспешить обратно и взять обоих. Женщина заколебалась. Там, где есть два морпеха, может быть и больше. Вечером она планировала устроить засаду, и чтобы добраться до места, ей надо было преодолеть или обойти холм, перед которым обнаружили себя те двое морпехов. Поразмыслив, она решила не отменять вечерней засады. Она решила сначала дойти до холма, а там уже определиться, подниматься на холм или его обойти.

* * *

Комары и прочие кусачие крылатые насекомые роем вились в тени невысоких растений и пальм, укрывшись от солнца, быстро нагревавшего влажный дневной воздух. В банной духоте не было ни ветерка, и двое морпехов лежали под лиственным покровом словно в духовке, беспомощно подвергаясь укусам голодных насекомых, тучами висевших над ними. Пот затекал Хэткоку в глаза и капал с кончика носа, а армия крохотных мурашей ползала по шее, заползая в уши, на веки и в ноздри. Хэткок вспомнил, что кто-то рассказывал ему о том, что японцы во время Второй мировой войны придумали специальное слово для подобных дней, которое в переводе звучало как «насекомо-жаркий день». Он лежал неподвижно. Любое резкое движение могло привлечь внимание невидимого врага.

— Сэр, — прошептал Хэткок капитану, который лежал рядом, испытывая те же мучения. — Как вы там?

— Плохо, — сердитым шёпотом ответил капитан. — С меня хватит. Если до 16.00 никого не засечём — уходим.

Хэткоку не хотелось жаловаться, но его самого уже совсем заели насекомые. Он был уверен, что целая армия чёрных муравьёв заползла ему в штанину и развернула сражение в паху. Ответ капитана его приободрил, и даже переносить укусы стало легче.

И тут Хэткок увидел, как что-то быстро шевельнулось среди поваленых стволов на гребне холма. «Гляньте, шкипер — на самой вершине».

Капитан слегка повёл влево оптическим прибором и тут же увидел человека в чёрной одежде, который полз на четвереньках по лабиринту мёртвых деревьев с АК-47 в руке.

— Не стреляй, Карлос. Он там не один.

— Не понял, сэр.

— На оружие посмотри. Будь он снайпером, был бы с длинным стволом, а не с автоматом. Держу пари, что он разведчик.

— Думаете, он при ней?

— Вполне может быть. Мы как раз в тех местах, где она пасётся.

— Я всё думаю — сколько же народа порадуется, если мы её шлёпнем. После той ночи на высоте она у меня из головы не выходит.

— Ты особо не надейся. Может случиться, что даже если мы её засечём, попасть не сможем. Не забывай к тому же, что ночью она работала в Анхоа, а оттуда, да мимо нашей высоты, топать и топать. Она, может, и сейчас лежит себе там и ждёт, когда ей попадётся очередной парнишка для свежевания.

— Я знаю. И всё равно — мечтать не вредно.

— Ты мечтать-то мечтай, но прицела не спускай вон с того Нгуена Шварца, пока он там ходит-бродит.

Лэнд угадал верно — вьетконговец разведывал дорогу. Он вышел из туннельного комплекса за два часа до патруля, чтобы проверить — нет ли засад на холме или рядом с ним. В случае их отсутствия он должен был взобраться почти на самую верхушку холма и подать товарищам сигнал подходить.

Маленькая фигурка больше часа ползала на четвереньках среди густо наваленных расщепленных стволов, лежавших крест-накрест и как попало, подобно куче громадных палочек для игры в бирюльки.

— Явно разведчик, — шёпотом сообщил Лэнд Хэткоку о своём выводе. — Нас, наверно, ищет. Ну, пускай себе ищет.

Человек в чёрном снова направился к вершине холма и скрылся на противоположном скате.

— Сэр, — сказал Хэткок. — Мы сейчас или его упустим, как в тот раз, или ждёт нас богатый улов, и рыбка вот-вот клюнет.

— Он вернётся, — ответил Лэнд.

Хэткок посмотрел на часы. Было уже полшестого, а ведь полтора часа назад они собирались уходить с позиции. Интересно, сколько ещё капитан намерен ждать? — подумал он, надеясь, что тот не сдастся раньше времени.


Рекомендуем почитать
Записки военного переводчика

Аннотация ко 2-ому изданию: В литературе о минувшей войне немало рассказано о пехотинцах, артиллеристах, танкистах, летчиках, моряках, партизанах. Но о такой армейской профессии, как военный переводчик, пока почти ничего не сказано. И для тех читателей, кто знает о их работе лишь понаслышке, небольшая книжка С. М. Верникова «Записки военного переводчика» — настоящее открытие. В ней повествуется о нелегком и многообразном труде переводчика — человека, по сути первым вступавшего в контакт с захваченным в плен врагом и разговаривавшим с ним на его родном языке.


«Будет жить!..». На семи фронтах

Известный военный хирург Герой Социалистического Труда, заслуженный врач РСФСР М. Ф. Гулякин начал свой фронтовой путь в парашютно-десантном батальоне в боях под Москвой, а завершил в Германии. В трудных и опасных условиях он сделал, спасая раненых, около 14 тысяч операций. Обо всем этом и повествует М. Ф. Гулякин. В воспоминаниях А. И. Фомина рассказывается о действиях штурмовой инженерно-саперной бригады, о первых боевых делах «панцирной пехоты», об успехах и неудачах. Представляют интерес воспоминания об участии в разгроме Квантунской армии и послевоенной службе в Харбине. Для массового читателя.


Оккупация и после

Книга повествует о жизни обычных людей в оккупированной румынскими и немецкими войсками Одессе и первых годах после освобождения города. Предельно правдиво рассказано о быте и способах выживания населения в то время. Произведение по форме художественное, представляет собой множество сюжетно связанных новелл, написанных очевидцем событий. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся Одессой и историей Второй Мировой войны. Содержит нецензурную брань.


Последний допрос

Писатель Василий Антонов знаком широкому кругу читателей по книгам «Если останетесь живы», «Знакомая женщина», «Оглядись, если заблудился». В новом сборнике повестей и рассказов -«Последний допрос»- писатель верен своей основной теме. Война навсегда осталась главным событием жизни людей этого возраста. В книгах Василия Антонова переплетаются события военных лет и нашего времени. В повести «Последний допрос» и рассказе «Пески, пески…» писатель воскрешает страницы уже далекой от нас гражданской войны. Он умеет нарисовать живые картины.


Лейтенант Бертрам

«Лейтенант Бертрам», роман известного писателя ГДР старшего поколения Бодо Узе (1904—1963), рассказывает о жизни одной летной части нацистского вермахта, о войне в Испании, участником которой был сам автор, на протяжении целого года сражавшийся на стороне республиканцев. Это одно из лучших прозаических антивоенных произведений, документ сурового противоречивого времени, правдивый рассказ о трагических событиях и нелегких судьбах. На русском языке публикуется впервые.


Линейный крейсер «Михаил Фрунзе»

Еще гремит «Битва за Англию», но Германия ее уже проиграла. Италия уже вступила в войну, но ей пока мало.«Михаил Фрунзе», первый и единственный линейный крейсер РККФ СССР, идет к берегам Греции, где скоропостижно скончался диктатор Метаксас. В верхах фашисты грызутся за власть, а в Афинах зреет заговор.Двенадцать заговорщиков и линейный крейсер.Итак…Время: октябрь 1940 года.Место: Эгейское море, залив Термаикос.Силы: один линейный крейсер РККФ СССРЗадача: выстоять.