Сначала женщины и дети - [69]

Шрифт
Интервал

Однако когда он принес основные блюда, мистер Грейлинг остановил его и спросил, собирается ли он участвовать в забастовке. Редж ответил честно:

— Я не знаю, сэр. Мне не по карману жить без зарплаты, но при этом я не хочу подводить своих товарищей. Я очень надеюсь, что до этого не дойдет.

— Честно говоря, я не вижу других вариантов развития событий. Похоже, мистер Эттон не настроен вести переговоры. — Мистер Грейлинг имел в виду официального представителя профсоюза «Индустриальные рабочие мира», главного инициатора забастовки итало-американского происхождения. — Нам всем придется стать социалистами, если он добьется своего.

— Надеюсь, что не добьется, сэр, — отреагировал Редж. — Желаете еще вина?

— Да, а почему бы и нет? Попроси сомелье принести винную карту, я выберу что-нибудь под говядину.

Мисс Гамильтон, хихикнув, закатила глазки:

— Что ты со мной делаешь, Джордж? Какой же ты несносный.

«Он что, пытается утопить свои печали? — рассуждал Редж. — Или хочет скомпрометировать даму, опоив ее?» Последнее показалось Реджу более вероятным, потому что он не заметил никаких намеков на печаль.

Под конец ужина, когда Редж принес чек, мисс Гамильтон вышла попудрить носик, а мистер Грейлинг совершенно трезвым голосом произнес:

— У меня есть для тебя предложение, Джон. Оно поможет тебе избежать твоих нынешних трудностей. Похоже, что ты очень хороший работник, и я буду рад предложить тебе место в моем доме на Мэдисон-авеню. Штат у меня небольшой, обслуживать нужно меня одного, так что у тебя будет полно свободного времени. Я читал в прессе, что официанты в лучших ресторанах получают примерно пять долларов в неделю. Ну а я положу тебе десять. Что ты на это скажешь?

Редж был ошеломлен. Такого он никак не ожидал.

— Благодарю вас, сэр. Не знаю, что и сказать.

— В моем доме все довольны жизнью и будут рады принять тебя. Разумеется, я предоставлю тебе отдельную комнату. Рядом с нами Централ-парк, питаться ты будешь хорошо — у меня французский шеф-повар. И, что важно для тебя, это поможет тебе пережить забастовку и, возможно, даже кое-что отложить на черный день.

— Право, вы очень добры.

— Я хотел бы помочь тебе, Джон. Я помню, что моя жена симпатизировала тебе, и думаю, что должен поддержать тебя в память о ней. Она была бы этому рада.

Редж хотел отказаться, но не смог сразу придумать вежливого повода, поэтому молчал.

— Я никогда не работал прислугой, сэр, — наконец вымолвил он.

— Полагаю, в воскресенье у тебя выходной. Почему бы тебе не прийти к нам часа в три, чтобы осмотреться? После этого ты сможешь дать мне ответ.

В кабинете появилась мисс Гамильтон, окутанная свежим ароматом духов. Она вопросительно посмотрела на него. «Она знала, что он собирается сделать мне предложение, — догадался Редж. — Они это обсуждали. Она вышла специально, чтобы он мог со мной поговорить».

— Вот моя карточка, Джон. — Мистер Грейлинг протянул ему свою визитку. — Приходи в воскресенье.

Редж кивнул. Придержав для них дверь, он смотрел, как они спускаются рука об руку по лестнице и направляются к ожидавшему их автомобилю.

Глава 43

Джульетту и ее мать пригласили в дом к Роберту для знакомства с его матерью и одной из сестер. В связи с этим леди Мейсон-Паркер пришла в крайнее возбуждение.

— Если они тебя одобрят, он непременно сделает предложение. Джентльмены знакомят девушку с матерью, только если у них серьезные намерения. — Она осмотрела дочь с ног до головы. — Тебе нужен корсет повыше. Он-то, может, и не заметит твою раздавшуюся талию, но от женского взгляда такое не утаишь. Если они сложат два и два, тогда шансы твои растают как дым.

При мысли об этой встрече Джульетте становилось дурно. Что угодно могло пойти не так.

— Мама, даже не намекай на свадьбу. И ты должна поддержать мою версию, что мы проведем все лето с престарелыми родственниками, которые нуждаются в нашем постоянном присутствии. Просто скажи, что есть некое безотлагательное дело и оно должно быть разрешено, но мы не можем его обсуждать.

— Ах, если бы ты влюбила в себя Роберта чуть раньше, можно было бы настоять, что это его ребенок, — вздохнула леди Мейсон-Паркер. — Теперь, боюсь, уже слишком поздно. Но все-таки…

— Я ни за что и никогда не стану его обманывать!

— Вечно ты со своими извращенными принципами. Ты меня в могилу сведешь.

Когда они прибыли к высокому каменному дому, который Роберт делил со своими матерью и сестрой, у Джульетты было ощущение, что она вот-вот упадет в обморок: корсет, в который затянула ее мать, так сильно сдавливал ее торс, что остальные внутренности, казалось, заняли место, которое раньше предназначалось только для легких. Она подумала о том, каково же приходится ребенку в таких стесненных обстоятельствах. Это точно для него хуже, чем ее прогулка верхом на лошади.

Дворецкий проводил их в просторную солнечную гостиную, обставленную в синих тонах, с красивыми бархатными креслами. Сестра Роберта Евгения вышла пожать им руки и затем представила их своей матери, которая появилась следом.

— Мы очень рады наконец с вами познакомиться. Роберт рассказывал, что вы сдружились после плавания на «Карпатии». Мы весьма благодарны, что ему было с кем поговорить в те ужасные первые дни, когда все вы, без сомнения, пребывали в состоянии шока. Прошу вас, садитесь.


Рекомендуем почитать
Прерванное молчание

Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…


Из каморки

В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.


Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».


Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Забытая деревня

Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия…  2018 год. Мелисса надеется, что поездка в Дорсет возродит ее зашедшие в тупик отношения с другом Лиамом, но молодой человек предпочитает заниматься серфингом без нее. Оставшись в одиночестве, Мелисса отправляется на поиски местных достопримечательностей.


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».