Смертное желание - [2]

Шрифт
Интервал

Когда мягкий звон разнесся по всему фойе, сразу же раздался какой-то звук, и, спустя мгновение, женщина поднялась из-за прилавка, поправляя рукав на цветастом платье и извиняюще ему улыбаясь. Джейк не увидел ее раньше и, похоже, не смог почуять ее аромат. Запах свежего дерева, саше и ароматических свеч, которые, кажется, стояли везде, где был выступ или свободное пространство, слишком подавлял.

- Ох, дорогой, ты меня поймал! - она хихикнула и густо покраснела. - Эти чертовы лямки никогда не остаются на месте.

Женщина подняла руку и поправила глубокое декольте.

Джейк мог только представить, что она говорила о лямках на бюстгальтере, и попытался не пялиться на ее объемную грудь. Она была все еще привлекательна, хотя выглядела на шестьдесят. Встреть он ее двадцать или тридцать лет назад, то непременно соблазнил.

- Миссис Адамс?

- Да, а вы, должно быть, мистер Стоун.

Она обвела взглядом лицо и тело Джейка, не скрывая того факта, что находит его привлекательным.

Джейк привык к таким взглядам. Его награждали ими женщины всех возрастов. Но они видели только идеальную оболочку: темные волосы, точеный подбородок, классический нос, пронзительные голубые глаза и шикарное тело. И не замечали мужчину внутри, который истосковался по настоящей жизни, по жизни смертного. По цели.

- У меня есть замечательный номер для вас. На верхнем этаже. Из него открывается великолепный вид на бухту на другой стороне острова.

Женщина потянулась к стойке с ключами позади себя и, взяв один, положила его на прилавок.

- Идеально.

Он улыбнулся и схватил ключ.

- Завтрак включен. - Она указала на дверь рядом с лестницей. - Там комната для завтрака. Его подают с семи до девяти тридцати.

- В этом нет необходимости. Я не жаворонок. Собственно, не возражаете, если откажусь от уборки номера? Я сова и сплю по-настоящему долго.

Аж до заката. Кроме того, солнечный свет ему противопоказан. Он никогда не стремился к обугленному внешнему виду.

- Да? - она удивленно на него посмотрела. - Надеюсь, вы не слишком разочаруетесь местной ночной жизнью, но ее здесь практически нет. Большинство наших гостей приезжают ради горячего источника. - Женщина наклонилась вперед, и от этого ее грудь легла на стойку. - Полагаю, вы здесь за этим же?

Джейк вздохнул. Он пробыл здесь менее получаса, и уже двое человек задали ему один и тот же вопрос. Но будучи очень скрытным человеком, Джейк не собирался распространяться о своим потаенных желаниях. Желаниях, о которых никому не мог поведать.

- Я слышал, здесь прекрасный клёв.

Разочарование исказило черты лица миссис Адамс, когда она выпрямилась.

- Да, да, это так.

- Вы сказали, верхний этаж? - он указал на лестницу и подхватил свою сумку, не дожидаясь ответа.

- Двадцать первый номер. Поверните налево, когда поднимитесь наверх лестницы.

Ступени скрипели, пока он преодолевал первый пролет. Изношенные полы на лестничной площадке испещряли трещины. Джейк пробежался взглядом по старинным картинам на стенах и антикварному серванту, который украшал коридор второго этажа. Он отметил неплохое качество работ и, спустя мгновение, обогнул перила.

И наткнулся на что-то мягкое. Его голова откинулась назад, а рука выпустила сумку в тот самый миг, когда Джейк инстинктивно потянулся к человеку, на которого налетел. Он увидел женщину, размахивающую руками, которая уронила сумочку, что несла. Содержимое вывалилось на пол, но Джейк поймал женщину, не давая ей упасть.

- Ой! - выкрикнул он. - Поймал!

- Ох!

Она тяжело дышала, и его сверхчувствительный слух уловил учащенное сердцебиение.

- Мне так жаль, я не посмотрел, - извинился он.

- Все в порядке, - ответила она, задыхаясь. - Это полностью моя вина. Я завернула за угол, не глядя.

Женщина отпустила его и отошла назад.

Взгляд Джейка упал на ее лицо. Ее глаза оказались такими же голубыми как и у него, а длинные волосы - насыщенного золотисто-каштанового оттенка. Кожа была безупречна, но бледной, как фарфор, от чего губы казались красными, словно свежая кровь. Голод мгновенно охватил его, хотя он был сыт. Джейк его подавил. Вместо этого посмотрел на вещи, упавшие на пол, и наклонился.

- Позволь мне помочь тебе с этим, - предложил он и протянул сумочку.

Женщина приняла ее и села на корточки напротив него, быстро подобрав несколько упавших предметов: помада, ключи, небольшой блокнот.

Джейк протянул ей носовой платок и ручку, затем начал искать на ковре остальное, что могло упасть, но ничего не обнаружил.

- Думаю, мы все собрали, - сказала она и поднялась.

Он выпрямился и протянул ей руку в знак приветствия.

- Кстати, я - Джейк.

Женщина заколебалась, прежде чем пожать его ладонь.

- Клер. - Потом кивнула в сторону лестницы. - Мне нужно идти.

Джейк смотрел, как она быстро спускалась. Ее шаги эхом раздавались в фойе, когда женщина направилась к входу. Только когда услышал, как хлопнула дверь, он подхватил свою сумку и пошел к своей комнате.

Глава 2

После освежающего душа Джейк вышел из номера. Прошло время сделать то, ради чего он сюда приехал. Нет смысла затягивать неизбежное. Джейк спустился по лестнице и достиг места, где столкнулся с заманчивой Клер. И на мгновение остановился.


Еще от автора Тина Фолсом
Законная жена

Путь к счастью Сабрины и Дэниела был долгим, чувствительным, и был усеян множеством препятствий. Наконец, они достигли конечной станции – Сабрина и Дэниел женятся! Песчаный пляж в Хэмптонс - идеальное и романтичное место, чтобы дать свое согласие... но, когда газетная статья выставляет Сабрину эскорт работницей, их идеальная свадьба и счастливое будущее внезапно оказываются под угрозой.


Возлюбленная Габриэля

Майю обратили в вампира против ее воли. Поэтому вампиру и телохранителю из Службы личной охраны, Габриэлю, поручили охранять ее и найти преступника.Из всех клиентов Габриэля Майя была самой обворожительной девушкой. Ранимая и сильная. Она - сплошное противоречие, перед которым почти невозможно устоять. Но Габриэль должен сопротивляться влечению. Хоть между ними уже не раз пробегала искра, которая могла связать их, он изо всех сил противится этому чувству. Ведь тот самый вампир уже рядом, поэтому Габриэль должен быть начеку.


Очаровательная смертная Самсона

Вампир-холостяк Самсон перестал возбуждаться. И даже его психиатр не в силах помочь ему. Всё меняется, когда очаровательная смертная-аудитор Далила оказывается (вероятно, после случайного нападения) в его объятиях. Внезапно, пока Далила была в его объятиях, его "кран" приходит в норму. Моральные убеждения Самсона и сомнения в том, стоит ли затащить Далилу в кровать рассеиваются, как дым, когда его мозгоправ убеждает в том, что это единственный способ решить возникнувшую проблему. Решив, что все, что ему нужно – это единственная ночь, проведенная вместе с ней, Самсон окунается в море безграничного удовольствия и страсти.


Проказница Амора

Вампир Амор Ле-Санг проклят. Он как постоянную мигрень ощущает эмоции всех. Единственный способ облегчить боль – это секс. Когда Амор встречает дерзкую человеческую женщину Нину, то кажется, что исцеление уже досягаемо: в присутствии этой женщины вся боль исчезает. К несчастью, Нина намерена его убить, так как считает, что он вовлечен в смерть ее брата. И она бы добилась в этом успеха, если бы только шарм плохого парня Амора не приводил в полный беспорядок ее гормоны и не заставлял ее желать пасть в его объятия и постель каждый раз, когда она оказывалась с ним рядом.


Защитник Иветт

После того как Иветт похитил охотник на вампиров, ее первым инстинктивным желанием телохранителя было убить ублюдка. Но прежде чем у нее появляется хотя бы шанс, она узнает, что охотника уже дважды предавала ведьма, на которую работал, и сейчас он в большей опасности, чем сама Иветт. Чтобы вытащить брата из беды, охотник за головами, Хевен должен доставить ведьме молодую актрису Кимберли. К несчастью, ту защищает самое ненавистное создание: вампир. Удержит ли естественная ненависть Иветт и Хевен друг от друга во время их попыток сбежать из тюрьмы и спасти актрису и брата Хевена? Или кипящая между ними страсть достаточно сильна, чтобы заставить рискнуть жизнями и остановить ведьму от использования величайшей силы мира?


Законный Эскорт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Хозяйка кукол. Тайна забытых богов

Договориться с судьбой? Не проблема! Более того – прямая обязанность той, которую называют Хозяйкой кукол. Найти общий язык с богами? Да пожалуйста! Для этого всего-то и нужно, что спуститься в загадочный Лабиринт и найти утерянные артефакты. Поставить на место хитроумных церковников? Раз плюнуть! Ведь тому, кто прошел через обман и предательство, уже нечего бояться. Грядут неприятности? О чем вы?! Когда за расследование запутанного дела берется Лара де Вилле, то неприятности сами спешат убраться с ее пути.


Рассвет над океаном

Джарод собирается раз и навсегда отделаться от Центра — исчезнуть по-настоящему, оставив попытки достучаться до своей подруги детства. Мисс Паркер — в опале у Триумвирата и у «любящих родственников», один неверный шаг — и с ней расстанутся, а уж она-то понимает, что это значит! Единственное, что успокаивает её и радует — виски, и ей уже наплевать, что она чересчур увлеклась. Сидни бьёт тревогу и просит Джарода вмешаться. Как же некстати эта просьба! Почему — именно теперь, когда он, Притворщик, твёрдо решил выбросить мисс Паркер из головы и из своей жизни?! Он знает, конечно, что не сможет отказать.


Опустошенная

Тучи сгущаются над домом Кадогана, а новообращенная вампирша Мерит не может объяснить, сумерки ли это перед рассветом или затишье перед бурей. Сверхъестественные жители вызывают в городе панику, так же как и угрозы штата принять законопроект об их обязательной регистрации. С тех пор как вампиры вышли из своего укрытия, для них наступили тяжелые времена. Если бы только была возможность залечь на дно и переждать, пока смертные не успокоятся.Но именно в это время вода в озере Мичиган внезапно становится черной как смоль, и начинают происходить ужасные вещи.Мэр Чикаго настаивает на том, что беспокоиться не о чем, но Мерит знает, что только темная магия могла создать настолько мощное заклятие, способное изменить саму материю природы.


Расколотые души

Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом.


Vampires. Наследство крови

Когда заходит солнце, вся нью-йоркская элита собирается в академии Батори, где юные леди, дочери самых влиятельных вампирских семей, обучаются искусству перевоплощения и обольщения.Королева академии — Лилит Тодд. Очаровательная вампс хочет быть вечно молодой и красивой и до восхода солнца веселиться со своим парнем, самым обаятельным вампиром Жюлем.Но неожиданно у нее появилась новая соперница — Келли, которая претендует не только на ее место в академии, но и на наследство крови.


Рыцари Полнолуния

«…Гарц, будто бы что-то почувствовал, так как медленно повернул голову. Но Лила мгновенно исчезла. Я взял себя в руки и постарался придать лицу невозмутимое выражение.– Вы как-то назвали меня? – спросил он в этот момент. – Будто бы я слышал слово «Гарц». А ведь это вовсе не имя, а гора в Саксонии!– Я обознался! – ответил я и отодвинулся, ощутив легкую угрозу, исходившую от него.И заметил, что его ноздри дрогнули, а верхняя губа начала приподниматься.«Сейчас укусит, я снова стану вампиром, смогу вернуться к Ладе и весь этот кошмар закончится», – мелькнули недостойные мысли…».