Смертельные иллюзии - [73]
– Вы были очень заняты со времени нашей последней встречи. – Он улыбался и внимательно ее разглядывал. У него были темные волосы и немного округлое приятное лицо. Впрочем, ничего особенного. – Я так много читал о вас в последние месяцы.
Франческа немного расслабилась:
– Кажется, я нашла свое призвание. Меня увлекла работа сыщика.
– И вы прекрасно справляетесь. Позвольте поздравить вас с помолвкой с мистером Хартом.
Она смогла сдержаться и сохранить на лице улыбку.
– Благодарю вас.
В этот момент на террасе появилась еще одна фигура, и Франческа узнала графиню Бенвенте.
Только этого не хватало. У нее нет никакого желания давать Бартолле повод подозревать, что у них с Хартом не все ладно.
– Позвольте проводить вас в салон? – Уайли предложил ей руку. – На террасе довольно прохладно.
Бартолла приближалась, на ее лице отчетливо читалось стремление поговорить. Франческа знала, что графиня не привыкла отказываться от своих решений, а в темноте она может и не заметить ее подавленного состояния. Терраса освещалась лишь двумя газовыми фонарями.
Раскланявшись с Бартоллой, Уайли вышел.
– Франческа, почему вы здесь одна? Где тот человек, которого вы называете женихом?
Она постаралась изобразить на лице самую безмятежную улыбку и, собравшись с силами, заговорила:
– Я работаю над новым делом, внезапно пришли в голову кое-какие мысли. Вот решила немного подумать. Боюсь, сегодня у меня нет настроения веселиться.
Бартолла обняла ее за плечи:
– Дорогая, какая разница, в каком вы настроении.
Не очень разумно оставлять Харта одного. – Она звонко рассмеялась.
Франческа на мгновение прикрыла глаза. Она чувствовала, что эта женщина пришла с намерением вонзить ей нож в сердце. Она заставила себя открыть глаза и повернулась к Бартолле:
– К чему вы это говорите?
Бартолла несколько секунд разглядывала ее молча.
– Вы очень расстроены, дорогая.
Франческа вскинула голову:
– Вчера была убита молодая женщина, Бартолла. Я полностью поглощена случившимся и стараюсь сделать все возможное, чтобы не допустить следующей смерти.
Бартолла продолжала внимательно изучать ее лицо.
– Знаете, Франческа, вы самая храбрая женщина из всех, кого я знаю, и, возможно, самая искренняя.
– Сомневаюсь, – резко ответила она.
Бартолла поежилась и обхватила себя руками, стараясь защититься от порыва холодного апрельского ветра.
– Вы всегда были со мной откровенны. И добры. Вы ведь прячетесь здесь, верно?
– Нет же! – вспыхнула Франческа.
Они молчали. Затянувшаяся пауза все больше тяготила Франческу.
Бартолла заговорила первой:
– Неужели вы считали, что отношения с Хартом могут быть безоблачными?
Франческа поджала губы. Она не должна обсуждать подобные вещи с Бартоллой, которой не очень-то доверяла. Но сейчас ей необходимо с кем-то поговорить, а графиня отлично знала Харта.
– Так может думать лишь полная дура, – выпалила Франческа.
Бартолла сдержанно улыбнулась:
– Мудрая женщина давно бы послала его ко всем чертям, верно?
– Это очень трудно сделать. Когда ему надо, Харт может быть очень убедительным.
– Сегодня ему надо флиртовать со всеми подряд. Вы повздорили?
Франческа внутренне сжалась. Значит, Бартолла все же заметила. Скорее всего, и остальные гости видели, как мало внимания уделяет Харт своей невесте.
– Мне нет никакого дела до его флиртов. Это никак не влияет на наши отношения.
– Когда я шла сюда, была довольно язвительно настроена, – призналась Бартолла. – Думала за ваш счет поднять себе настроение. Нашла вас на террасе с намерением посыпать соль на свежие раны. Но вы мне очень симпатичны, Франческа. Поэтому вместо того, что планировала, я дам вам совет.
Что за игру она затеяла?
– Возвращайтесь в залу, дорогая, и боритесь за то, что вам принадлежит. Делайте же что-нибудь, не стойте здесь, проливая слезы, как ребенок.
Франческа вздрогнула. Ужасно, но Бартолла права. Она прячется от мира, жалуется на судьбу и жалеет себя. Нет, она готова бороться за Харта, но боится проиграть Дарлин Фишер и ей подобным.
– Не уверена, что смогу, – прошептала Франческа. – Я и вполовину не так красива, как те женщины, что ложатся к нему в постель.
Бартолла взяла ее за плечи и посмотрела прямо в глаза:
– Чепуха! Конечно, над дневными туалетами надо поработать, непременно избавиться от этих ужасных синих костюмов, а в остальном вы привлекательны ничуть не менее других.
– Я не представляю, как сделать то, о чем вы говорите.
– Представляете. Это же на вас сейчас это платье, правда? – Бартолла заговорщицки подмигнула. – Все это игра, Франческа, даже если вы и позволили себе по-настоящему влюбиться. Платье идеально соответствует моменту, осталось добавить немного покачивания бедрами, правильный взгляд и точный момент.
– Но я не очень подхожу на роль соблазнительницы.
– На эту роль подходит любая женщина. Вам всего лишь надо стать лучше остальных, а это не представляет сложности, поскольку вы умнее нас всех.
Франческа подумала, что на полотне действительно выглядела очень соблазнительно. Бессчетное количество раз Харт вел себя так, словно она принадлежит к тому типу женщин, кого называют роковыми красавицами.
– Но что-то случилось. И это его очень расстроило. – Она колебалась. – Я уверена, дело не в привлекательности мисс Фишер.
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.
Вирджиния Хьюз, в восемнадцать лет ставшая сиротой, отправляется из Америки в Лондон к дядюшке в надежде на помощь. Но ее корабль захвачен, и девушка становится заложницей Девлина О'Нила — заклятого врага ее дяди. Теперь она — орудие страшной мести, которую замыслил Девлин. Гордая американка могла бы возненавидеть своего обидчика, но она не в силах противиться этому красавцу, потому что неистово его жаждет…
После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.
Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…
Еще девочкой Элис О`Нил влюбилась в Алексея де Уоренна, сына владельца процветающих морских компаний. Спустя несколько лет он уже капитан судна "Ариэль", красавец, храбрец и любимец женщин, его любовные связи доставляют Элис немало огорчений. Желая подразнить Уоренна, она затеяла флирт с его другом Монтгомери, который повел себя настолько непристойно, что Алексей вмешался и в жестокой драке убил обидчика девушки. Капитан Уоренн — истинный джентльмен; спасая репутацию Элис, он женился на ней, но покинул ее сразу же после венчания.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Знаменитый нью-йоркский сыщик Рик Брэгг терпеть не мог самоуверенных новичков, сующих нос в его работу. А уж когда блестящей светской красавице Франческе Кахилл вздумалось помочь Рику в расследовании загадочного похищения, он и вовсе пришел в ярость. Однако порой ярость от страсти, ненависть от любви отделяет лишь один шаг. И пока Франческа мечтает о раскрытии преступления, Рик предается мечтам иным — дерзким, обжигающим мечтам, которые готов осуществить любой ценой…
Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха.
Ничто не могло расстроить свадьбу Франчески Кэхил с Колдером Хартом, кроме скандала, грозящего разлучить их. В этот торжественный день Франческа получила приглашение ознакомиться с одной вещью, которая могла разрушить ее счастье, — с собственным портретом, изображавшим ее обнаженной. Погоня за этим некогда пропавшим портретом привела Франческу в ловушку, спасение из которой оказалось почти бессмысленным, — она опоздала на венчание, а проклятый портрет снова пропал. Так кто же тот развращенный психопат, выкравший скандальный портрет? И как Франческе снова завоевать сердце Колдера? Или действительно их любовь так просто закончилась?