Смертельные иллюзии - [74]
– Он мужчина. И очень обольстительный. Такие никогда не отказываются от похождений. Даже если сегодня у него и есть определенная цель, настанет день, когда он собьется с курса. Да вы и сами это знаете! Тогда только вы сможете помочь ему вернуться к жизни. – Бартолла улыбнулась. – Я видела, как он на вас смотрит, в его взгляде было что-то большее, чем похоть. Если бы в его глазах я ничего не увидела, кроме страстного желания обладать, посоветовала бы вам немедленно разорвать помолвку и наслаждаться жизнью. Он боготворит вас, Франческа, это очевидно. Есть надежда, дорогая, но вы должны выдержать шторм и тряску.
Франческу раздражало, что Бартолла, как и Дейзи, не верит в преданность Харта. Сможет ли она поступить так, как советует графиня? Внезапно в душе зародилась уверенность и решимость начать битву. Она не может поступить иначе, когда кажется, что от этого зависит вся ее жизнь, возможно, так оно и есть. Франческа не могла себе представить существование без Колдера, его образ был всегда рядом, занимал все ее мысли.
– Спасибо, Бартолла, – произнесла она. – Спасибо вам за откровенность.
– Только никому не говорите! Моя репутация будет разрушена.
Франческа улыбнулась и замерла. На террасу выходил Харт. Даже при плохом освещении она знала, что это он, чувствовала его присутствие. Вид у него был собранный и решительный.
Харт мельком глянул на Бартоллу. Он недолюбливал ее настолько, что даже не удосужился приветствовать должным образом. Впрочем, графиню это ничуть не беспокоило. Она многозначительно посмотрела на Франческу и, гордо вскинув голову, удалилась.
– Ты намерена провести здесь весь вечер? – Харт снял смокинг и накинул ей на плечи.
– Откровенно говоря, у меня были другие планы. – Она посмотрела ему в глаза. Ей показалось или в его голосе слышалась обеспокоенность ее состоянием?
– Я вел себя непозволительно, Франческа. Прости меня. Моим грубым словам нет оправдания.
Она сразу почувствовала облегчение. Колени ослабли, и Франческа прижалась к Харту. Он обнял ее за талию, словно предлагая воспользоваться его стойкостью и выносливостью.
– Почему же, Колдер? Что произошло?
Он обхватил ее лицо ладонями.
– Не знаю, – прошептал он и стал целовать ее щеки, лоб, шею.
Франческа крепче прижалась к нему, наслаждаясь мгновением, словно Харт мог исчезнуть, как мираж.
– Поговори со мной. Колдер, милый, каким же будет наш брак, если ты замыкаешься в себе, в своих проблемах?
Харт вздрогнул:
– Я не хочу сейчас говорить ни об этом, ни о чем другом. – Он прижался к ее губам.
Ей будет нелегко найти место в его страстных желаниях – несомненно, весьма необузданных – и увлечь его более безопасными увлечениями. Франческа растворилась в его поцелуе – жадном и требовательном. Таким образом они не решат возникшую проблему.
– Нет. – Она решительно его оттолкнула. Глаза Харта округлились.
– Нет?
Внезапно в них вспыхнул огонь.
Она знала его достаточно хорошо, чтобы понять, что он принял ее отказ за вызов. Франческа положила руки ему на плечи:
– Ты устроил мне настоящую выволочку, и я имею право узнать причину.
Харт отстранился, провел рукой по волосам.
– Да, у тебя есть право. Но и у меня есть право не делиться с тобой каждой своей мыслью. Тебе не нужно этого знать.
Франческа была озадачена.
– Да, разумеется. Конечно, нет такого закона, по которому ты обязан делиться со мной всеми своими помыслами.
Харт улыбнулся ей.
Что ж, по крайней мере, кризис миновал.
– Почему ты сказал, что я могу расторгнуть помолвку?
Харт ответил не сразу:
– Я был в плохом настроении. Сейчас очень жалею об этих словах. Если ты позволишь… – Он улыбнулся ей так, как улыбался всегда – очаровательно и открыто. – Если позволишь, я покажу тебе, как сильно хочу извиниться.
– И все? – воскликнула Франческа. – Ты полагаешь, что можешь с легкостью заявить о намерении расторгнуть помолвку – заставить меня сделать это самой, чтобы избавить тебя от жестоких поступков, – и не представить никаких объяснений?
– Нет, прошу тебя, не отталкивай меня сейчас.
Предостережение было вполне однозначным. Его хорошее настроение, появление того Колдера Харта, которого она знала и любила, – все это могло исчезнуть в одно мгновение. Однако Франческа ничего не могла с собой поделать. Она обязана знать, какие сомнения относительно их будущего поселились в его душе.
Она подошла к нему, положила руки на плечи и посмотрела в глаза:
– Ты хочешь расторгнуть нашу помолвку?
Харт не выглядел удивленным ее вопросом, не возразил, не стал отрицать.
Взгляд его стал напряженным, словно обращенным в себя.
Бог мой. Он готов все разрушить.
Франческа решительно отпрянула.
– Пройдем в помещение, – хрипло произнес Харт. – Я обещал тебе шампанское.
– Нет, – прошептала Франческа. – Мы с самого начала были откровенны друг с другом. Мы обещали, что между нами никогда не будет лжи. Если ты сомневаешься в нас – во мне, – скажи об этом честно, как мы и договаривались.
Харт нервно потер подбородок:
– Я не хотел тебя обижать. Поверь, это последнее, что я позволил бы себе совершить. Франческа, прошу тебя, забудем об этом. – В его голосе была мольба, чего она никогда не слышала раньше.
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.
Вирджиния Хьюз, в восемнадцать лет ставшая сиротой, отправляется из Америки в Лондон к дядюшке в надежде на помощь. Но ее корабль захвачен, и девушка становится заложницей Девлина О'Нила — заклятого врага ее дяди. Теперь она — орудие страшной мести, которую замыслил Девлин. Гордая американка могла бы возненавидеть своего обидчика, но она не в силах противиться этому красавцу, потому что неистово его жаждет…
После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.
Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…
Еще девочкой Элис О`Нил влюбилась в Алексея де Уоренна, сына владельца процветающих морских компаний. Спустя несколько лет он уже капитан судна "Ариэль", красавец, храбрец и любимец женщин, его любовные связи доставляют Элис немало огорчений. Желая подразнить Уоренна, она затеяла флирт с его другом Монтгомери, который повел себя настолько непристойно, что Алексей вмешался и в жестокой драке убил обидчика девушки. Капитан Уоренн — истинный джентльмен; спасая репутацию Элис, он женился на ней, но покинул ее сразу же после венчания.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Знаменитый нью-йоркский сыщик Рик Брэгг терпеть не мог самоуверенных новичков, сующих нос в его работу. А уж когда блестящей светской красавице Франческе Кахилл вздумалось помочь Рику в расследовании загадочного похищения, он и вовсе пришел в ярость. Однако порой ярость от страсти, ненависть от любви отделяет лишь один шаг. И пока Франческа мечтает о раскрытии преступления, Рик предается мечтам иным — дерзким, обжигающим мечтам, которые готов осуществить любой ценой…
Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха.
Ничто не могло расстроить свадьбу Франчески Кэхил с Колдером Хартом, кроме скандала, грозящего разлучить их. В этот торжественный день Франческа получила приглашение ознакомиться с одной вещью, которая могла разрушить ее счастье, — с собственным портретом, изображавшим ее обнаженной. Погоня за этим некогда пропавшим портретом привела Франческу в ловушку, спасение из которой оказалось почти бессмысленным, — она опоздала на венчание, а проклятый портрет снова пропал. Так кто же тот развращенный психопат, выкравший скандальный портрет? И как Франческе снова завоевать сердце Колдера? Или действительно их любовь так просто закончилась?