Вакф (вакуф) — движимое и недвижимое имущество, в том числе земельные угодья, все, что может приносить доход, подаренное религиозным организациям ислама с «благотворительной» целью. Вакфы были освобождены от государственных сборов и пользовались другими привилегиями, закреплявшими за мусульманским духовенством положение собственника и феодала.
Речь идет о старом обычае раздачи во время похорон у свежей могилы родственникам покойника и всем присутствующим кусок ткани.
Джаннат-макони — буквально — достойный места в раю. Это название было прозвищем бухарского эмира Шах-Мурода (1785— 1800), которому когда-то принадлежал, вероятно, караван-сарай.
Муфтий — мусульманское духовное лицо, обычно имевшее право выносить или скреплять своей печатью решения, касавшиеся вопросов ислама и его законодательства; а’лам — высшее мусульманское духовное лицо, главный законовед Бухары.
Шашмаком — шесть широко известных мелодий (маком), собственно, отдельных музыкальных произведений, в каждом из которых выражена целая система народных ладов. Есть несколько циклов шашмакомов, один из которых бухарский.
Наво — одна из мелодий, входящих в шашмаком бухарского цикла.
Речь идет о войнах эмира Музаффара, правившего в 1860 — 1885 годах, приведших к присоединению к Бухарскому ханству кулябских, гиссарских, шахрисябзских и других небольших феодальных владений. В их покорении Бухаре был заинтересован царизм, превративший к этому времени — началу семидесятых годов XIX века — бухарского эмира в своего вассала.
Такое название пассаж получил в старой Бухаре по имени мусульманского «святого», мазар (могила) которого находится внутри пассажа
В эмирской Бухаре, наряду с официальным мусульманским лунным летоисчислением был в ходу старый земледельческий солнечный календарь, по которому Новый год праздновался в марте, в день весеннего равноденствия.
Ришта — гвинейский червь, паразит, развивающийся в организме человека и вызывающий одноименное заболевание. Ришта была сильно распространена в дореволюционной Бухаре.
В месяцы мухаррам и раджаб — то есть в первый и седьмой месяцы мусульманского лунного календаря.
В долг у какого-нибудь индийца. — О живших в эмирской Бухаре индийцах-ростовщиках.
Мухаммед Сиддик Хайрат — Хайрзт (1878—1902) — поэт, друг С. Айни.
Чилим — курительный прибор с резервуаром для воды, через который проходит дым; кальян.
Эти гуляния происходили ежегодно в апреле — мае, в период первого цветения красных роз.
Файзи Святой - известный разбойник из селения Розмоз. Он в одиночку грабил дома богачей и отнимал у сборщиков собранный ими налог.
Площадь, где происходили военные учения; сарбаз — бухарский солдат, завербованный в эмирское войско и получавший ежемесячную плату.
Нишалло — лакомство в виде густой сметанообразной массы, приготовляемое из взбитых яичных белков, сахара или сиропа.
Хызр — мифическое существо, почитаемое в исламе в качестве святого покровителя путников, пророка, дающего жизнь природе.
Ман — мера веса, равнявшаяся восьми пудам.
Ишаны Убони — ишанский род, представители которого жили в Бухаре, занимаясь «лечением» душевнобольных людей путем чтения молитв и заклинаний.
Куты-лоямут — арабское выражение, означающее такую скудную пищу, которой достаточно лишь для того, чтобы человек не умер с голоду.