Смерть online - [36]
– А я бунтарь.
– Догадываюсь. – Грейс наблюдала, как Чарли придвигается ближе, как его вера в нее благородно борется со страхом перед незнакомцами. – Иди, Чарли, все в порядке.
Но Чарли ничуточки не поверил, замер на месте и сел, переводя встревоженный взгляд с женщины, олицетворяющей безопасность, на явно устрашающего мальчишку четырех футов ростом.
– По-моему, похоже… – начала она и не договорила, видя, как мальчишка повалился спиной на землю. – Что ты делаешь?
– Открываю живот и грудь, – прошептал он в ответ. – Поза полного подчинения. Ни малейшей угрозы.
– А…
– Тот самый человек, что уехал на Аляску и жил там с волками, говорит: так делают чужие волки, когда хотят, чтоб их приняли в стаю. Зачем вы пистолет носите?
Грейс вздохнула, оглядела темную улицу, думая, что действительно прокололась, если ее в один и тот же день раскусили жирный коп и маленький мальчишка. А когда вновь оглянулась, Чарли стоял над мальчиком, облизывая его лицо длинным болтающимся языком и бешено виляя остатком хвоста.
– Эй, Чарли, ты хороший старик, – хохотал мальчишка, ворочаясь, стараясь увернуться от собачьего языка. – Тот самый приятель волков знал, что говорит, правда?
Грейс скрестила на груди руки, наблюдая с легким неудовольствием. Чарли полностью увлекся мальчишкой, облизывая его, поскуливая, молотя хвостом, валяя дурака. Никакого достоинства. Хуже того, отвлекает. Откуда-то появилась машина. Грейс даже не услышала ее приближения.
– Чарли! – панически крикнула она, убеждаясь, что машина проехала, свернула на подъездную дорожку рядом с оштукатуренным домом. Из нее вышла женщина, наклонилась, вытаскивая пакет с продуктами. Грейс выдохнула: – Домой пора.
Чарли с явной неохотой покорно подошел к ней, и мальчик поднялся, отряхиваясь от сухих листьев.
– Мы просто играли. Наверно, псу нужен мальчишка. Если хотите, могу приходить после школы, составлять ему компанию, пока вы не вернетесь.
– Нет, спасибо. – Грейс кивнула в сторону дома. – Твоя спасительница только что приехала.
Мальчик взглянул на машину, а когда повернулся, Грейс с Чарли уже уходили.
– Обождите минуточку! Вы еще не рассказали, что сделали с Фрэнком!
Грейс, не оглядываясь, покачала головой.
– Стойте, леди, сжальтесь! Знаете, такие вещи могут спасти мою черную задницу! – крикнул он вслед.
Она шла дальше.
– Некоторые просто не понимают, что значит постоянно бояться! – сердито и отчаянно прокричал он.
Это ее остановило. Она глубоко вдохнула, выдохнула, повернулась и пошла обратно. Он прочно стоял на ногах, глядя на нее снизу вверх, сверкая белками. Дерзкий и слабый одновременно.
– Слушай, малыш…
– Меня зовут Джексон.
Грейс облизала губы, раздумывая.
– Тебе пока роста не хватит, чтобы употребить мой прием против Фрэнка, понятно? Могу показать кое-что другое…
19
Фридмен с Маклареном действовали очень тщательно. Один раз прошлись по пароходу с капитаном Магнуссоном, потом еще раз самостоятельно; дважды проверили три туалета с двумя отделениями, кухни, сервировочные помещения, буфеты, даже крошечную каюту, где капитан держал книги, шезлонг и запасную форму, висевшую на стене на крючке.
– Тесновато, – заметил Фридмен, пытаясь пролезть в дверь мощной тушей.
– Мне больше не надо, – ответил капитан, сверкнув глазами. – Жене нужна гостиная, столовая, спальни для каждого члена семьи, кухня… Комната за комнатой! Зачем – бог знает. А мне? Дайте кресло, книжку, может быть, маленький телевизор, и я уже в раю. Часто думаю: если б мужчины действительно устроили мир так, как хочется им, дома имели бы размеры восемь на десять и в пригородах было бы гораздо больше свободного места.
К шести часам, к моменту прибытия экипажа и поставщиков, Фридмен с Маклареном расставили на стоянке бригады и полицейских в форме, которые помогали ребятам Чилтона вести досмотр, а остальные офицеры, облаченные в штатское, совещались и размещались на борту.
В 6:30 зашли в бар в салоне на центральной палубе, прежде чем снова выйти на холод. Выпросили у протиравшего стаканы юного бармена пару бутылок воды, выпили, наблюдая, как подсобный персонал поставщика наносит последние штрихи на столы, застеленные белоснежными скатертями, заставленные хрусталем, серебром и живыми цветами. Их сопровождала суетливая женщина в темном костюме с ястребиным носом, слегка передвигая по пути в ту или иную сторону какой-нибудь бокал, серебряную вилку.
– Мы готовы, – объявил Макларен.
– Еще как, – подтвердил Фридмен, переговариваясь взглядом с двумя детективами в штатском, стоявшими у туалета и отслеживавшими трех сотрудников Чилтона, которые кругами расхаживали по салону, как звери в клетке. – Чертов пароход смахивает на укрепленный военный лагерь.
– Подняли слишком большую шумиху, – посетовал Макларен. – Он сегодня не явится.
– Нет. Значит, повторим все сначала в субботу.
– В субботу у меня билет на «Сусликов».[32] С Висконсином играют.
Фридмен сочувственно причмокнул.
Когда начали прибывать гости, оба вышли к трапу, глядя, как люди Чилтона прощупывают каждого поднимавшегося на борт металлоискателями и насквозь просверливают глазами. Немыслимая трата времени, думал Фридмен, дрожа в своем шерстяном костюме, наблюдая за парадом богатых и самых богатых жителей штата, следующих между фалангами вооруженных мужчин с металлоискателями, словно им каждый день это приходится делать. Может быть, приходится, кто знает?
Добропорядочный и благополучный Миннеаполис парализован страхом. Жители в панике: кому и по какой причине понадобилось убивать стариков – людей уважаемых и никому не причинивших ни малейшего вреда? Лео Магоцци со своей командой берется за расследование. Результаты его до такой степени шокирующие, что начисто стирают границу между добром и злом…
В Миннеаполис наконец-то пришла зима. Для кого-то она обернулась нежданной радостью, а для детективов Лео Магоцци и Джино Ролсета – трагедией: в разных районах одного за другим горожане стали находить мертвых полицейских, закатанных в снег наподобие снеговиков. Дело оказалось настолько запутанным, что детективы голову сломали, прежде чем сумели сквозь снежную пелену разглядеть жестокого охотника на копов.
Грейс Макбрайд, ее подруга Энни Белински и Шарон Мюллер, помощница шерифа, отправились по делу в Грин-Бэй. Погода была отличная, женщины смеялись и шутили. Даже внезапная поломка автомобиля не испортила им настроения. Но когда они пришли в город за помощью, им стало не до смеха. Они обнаружили, что улицы пусты, а на них самих объявлена охота. И трем отважным амазонкам ничего не оставалось, как принять вызов и держать оборону…
В 1850 году на Манхэттене происходит серия загадочных убийств, жертвами которых становятся люди с редкими физическими аномалиями – желанные экспонаты анатомического музея. Юная Кора Ли вынуждена вмешаться в расследование, поскольку теперь в опасности ее собственная тайна: в груди у девушки бьются два сердца. За тело Коры назначена высокая цена, и кто-то явно не собирается ждать, пока она умрет естественной смертью…
Зверь уничтожен. Однако Серость истончила завесу между мирами и безумие готово захлестнуть Четверку дорог с новой силой. Лишь одна девушка понимает всю серьезность грозящей беды: Мэй Готорн должна остановить Серость во что бы то ни стало. Но сделать это в одиночку ей не под силу. Чтобы спасти город, Мэй необходима помощь человека, которого ее семья презирает уже много лет. Однако в мире, наполненном душами умерших, есть нечто гораздо более могущественное, чем люди могут себе представить. И кровожадная Серость – лишь завеса, за которой скрывается истинное зло.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Тобела Мпайипели любил женщину — она умерла. Он привязался к ее сыну, но мальчик погиб, став случайной жертвой двух отморозков. Преступники не понесли наказания, и Тобела взял в руки асегай — боевое оружие племени коса, чтобы стать мстителем.Судьба Бенни Гриссела, инспектора полиции, также трагична. Он может потерять всё: работу, семью, самоуважение. Выследить и обезвредить Тобелу — его последний шанс.
Звезда американского баскетбола Бренда Слотер – в опасности. Телефонные угрозы, неотступная слежка, шантаж. Девушка в панике. На помощь приходит Майрон Болитар. Умный, бесстрашный, находчивый. Спортивный агент, телохранитель и детектив в одном лице. Он быстро выходит на преследователей Бренды, но истинные силы Зла скрыты гораздо глубже. Майрону удается раскрыть зловещую тайну, связавшую двадцать лет назад семью Бренды с могущественным кланом Брэдфордов. И Майрону этого не прощают.
Профессиональный телохранитель Леммер приступает к очередному рискованному заданию. Его клиентка Эмма Леру убеждена в том, что ей грозит смертельная опасность. Хорошо знающий жизнь Леммер не склонен доверять не в меру перепуганной женщине, однако что-то говорит ему: парализующий Эмму страх имеет под собой реальную почву…
Абсолютной властью над сердцами читателей завладел Дэвид Балдаччи (род. в 1960 г.) после публикации в 1996 году своего первого романа, по мотивам которого известный голливудский актер и режиссер Клинт Иствуд снял одноименный фильм «Абсолютная власть». В центре романа — расследование тяжкого уголовного преступления, совершенного при участии президента США.