Служители королевства Арк. Книга 1. Первозванный - [53]
Марк, не шевелясь, продолжал следить за Лонфаром. Кот попытался войти в другие хижины, но безуспешно, двери в них даже не шелохнулись.
«Мы сейчас их откроем», — известил Марк своего смелого и находчивого друга.
«Чуточку подождите! Мне еще кое-что надо сделать», — возразил Лонфар Маузбейн и в ту же минуту легко вскарабкался на огромное дерево по соседству.
Чтобы не терять времени в ожидании результатов обследования котом такой большой кроны, Марк спросил:
— А мне что делать? Я готов!
— Идемте со мной. Нам надо осмотреть вон ту хижину! — ответил ему стоявший рядом Шилл.
Принц вопросительно взглянул на Феррагамо, и тот разрешил ему:
— Идите и делайте все так, как скажет вам Шилл.
В этот момент донеслось мурлыканье Лонфара:
«Здесь, на этом дереве кто-то спит».
«Ну, пусть они дальше спят, не буди их!» — ответил ему Марк.
«Да их и невозможно разбудить! Я только что вспрыгнул на грудь одному из них и лизнул его в нос, но он даже не пошевелился!»
Вдруг Марк замер, как бы сосредоточенно и с терпеливым вниманием ожидая новых донесений. Заметив это, Феррагамо и Шилл забеспокоились.
— Подождите минутку, — произнес, наконец, принц. — Здесь происходит что-то странное.
— Не понял! Что он хочет сказать? — спросил Шилл чародея, но тот вместо ответа жестами показал ему, чтобы он не мешал продолжать неслышимый разговор между Марком и котом Лонфаром.
Когда принц дослушал до конца, что сообщал ему его четвероногий друг, он пересказал всю информацию Феррагамо. Вскоре обследование крон остальных крупных деревьев завершилось и Лонфар Маузбейн, вернувшись к ногам хозяина, промурлыкал:
«В хижине на всех других деревьях происходит то же самое. Там все беспробудно спят. Такой храп стоит!»
— Так крепко спать! Уж не околдованы ли они? — спросил Марк.
— Объяснение этому самое простое и прозаическое, мне кажется, ответил Феррагамо и, помолчав немного, добавил, — но надо быть начеку. Ну, теперь наша очередь действовать, не опасаясь разбудить бандитов.
— Вперед! — решительно скомандовал Шилл, отбросив в сторону всякие сомнения.
Все, стараясь быть незаметными и двигаться без шума, заняли свои позиции. По знаку Феррагамо двери четырех хижин были одновременно вскрыты, и внутрь ворвались нападавшие, держа наготове оружие. Марк встал у входа по приказу Шилла, а тот ринулся в дверь. Однако вскоре Шилл снова появился с ироничной улыбкой на лице.
— Там два бандита. Спят без задних ног. Даже укол меча, приставленного к горлу, не разбудил их.
Остальные бойцы также обследовали внутренность других хижин и вышли с подобным выражением на лицах, красноречиво говорившем, что они обнаружили там то же самое. Феррагамо вышел на середину поляны, и все устремили на него свои взгляды, ожидая, что он скажет.
— Осмотрите остальные хижины, распорядился чародей, — включая и те, что укрыты на деревьях среди ветвей. Я не думаю, чтобы вам кто-нибудь оказал сопротивление, но все же будьте начеку!
Бойцы двинулись исполнять приказ.
— А где же Фонтэн?! — воскликнул Ансар.
— Теперь это всякому понятно, — ответил Феррагамо, — она скрылась. Очевидно, все ее похитители были усыплены наркотиками, и Фонтэн без труда и помех покинула лагерь. Вот почему исчезли лошади.
Ансар, пораженный, застыл на месте с открытым ртом, затем, придя в себя, бросился вместе с другими обследовать последние остававшиеся еще не проверенными хижины. Машинально последовав за ним, Марк обошел все хижины, а потом опустился на землю.
Вскоре все участники экспедиции собрались в центре лагеря.
— Всего их сорок человек, — сообщил Шилл, — но Фонтэн среди них нет.
— Лысый великан увел ее. Только он мог это сделать, — произнес убежденно Марк.
— Что за великан? — спросил озадаченный Ансар.
— Так выглядел один из разбойников, который был с нею, — ответил Феррагамо и еще более запутал брата Фонтэн.
— Вы считаете, что он взвалил ее на себя и скрылся?
— Нет, не думаю. По всему было видно, что они друзья и хорошо относятся друг к другу.
— Откуда вы это знаете?
— Я же чародей, — коротко ответил Феррагамо.
Ансар взглянул на собеседника с недоверием, но ничего не сказал на это. Наступило молчание, которое, через некоторое время, прервал Орм:
— Что же нам теперь делать?
— Бедняжка совсем отчаялась, — произнес Брандел, — она потеряла всякую надежду на спасение!
Даже Марк, услыхав подобные слова от своего брата, не удержался от смеха.
10
После горячего и сытного завтрака Фонтэн стала анализировать создавшееся положение. Бежать? Но ведь в данной ситуации всякая возможность побега исключалась! Хотя ее и не содержали под стражей в прямом смысле слова, все же вокруг было так много заинтересованных в получении выкупа за нее глаз, что всякое ее подозрительное движение, конечно же, не осталось бы незамеченным, не говоря уж о попытке подкрасться к коню и вскочить на него.
— Я все равно убегу! — горячо прошептала она, глядя с вызовом в сторону леса. — С другой стороны, — продолжала рассуждать Фонтэн, — я относительно свободна, в пределах территории лагеря, разумеется, могу передвигаться и делать, что захочу.
Вспомнив выходку Клоувери против нее на берегу речушки и то, как она закончилась для них обоих, принцесса решила, что лучше всего будет ей держаться подальше от этих трех собутыльников.
Юноши Варо и Бростек, удачно завершив охоту — традиционное испытание на право считаться мужчиной, — возвращаются в родное селение и чуть не теряют рассудок от ужаса: односельчане и близкие или зверски убиты, или бесследно исчезли, дома сожжены. Обнаружив на обгорелом бревне автограф людей-ножей, Варо и Бростек поклялись отомстить. Им на помощь приходит сказительница Магара, владеющая удивительным вышитым панно, способным предугадывать будущее. Пока мужчины сражаются с подручными людей-ножей с помощью оружия, девушка отправляется в Лабиринт Теней и иступает в схватку с предводителем зверских убийц, колдуном, вознамерившимся покорить своей злой воле весь мир.
Странные, загадочные, а то и зловещие события происходят в государстве Эрения. Пока король готовится отразить вторжение наемников и восстание мятежных баронов, его древний предшественник, заключивший сделку с демонами, в глубине своей гробницы ждет своего часа, чтобы поработить всех смертных людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Странные, загадочные, а то и зловещие события происходят в государстве Эрения. Пока король готовится отразить вторжение наемников и восстание мятежных баронов, его древний предшественник, заключивший сделку с демонами, в глубине своей гробницы ждет своего часа, чтобы поработить всех смертных людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Наконец я решился осуществить свою задумку годичной давности. Представляю вам известную легенду, в не совсем обычной интерпретации.Смутные времена.Страну терзают раздоры. Государство без короля.Суровое лихолетье породило легенду…О колдуне, Мерлине, о приходе короля…О мече силы…
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.