Служанка - [13]
— Скажи мне кое-что, Александра, — прервал меня Бранфорд и снова посмотрел на меня. — Ты приготовила отличный чай. Ты умеешь готовить?
— Да, мой лорд.
— А ты можешь заштопать одежду?
— Да, мой лорд.
— А ты умеешь чистить серебро? Стричь волосы? Сможешь ли ты побрить меня?
— Да, милорд.
— А умеет ли принцесса Уитни делать хоть что-нибудь из этого?
— Не думаю, что да, мой лорд, — ответила я после коротких раздумий.
— Тогда зачем мне выбирать бесполезную жену? — он сел на краешек стула и осмотрел меня, склонив голову на бок. — Я получил свою долю удовольствия от принцесс. Если бы я хотел одну из них в качестве жены, я бы и выбрал кого-нибудь из них. Пытаясь заставить меня выбрать свою дочку в качестве награды, король Эдгар хотел забраться мне под кожу, и через меня, добраться до моего дяди. Выбрав тебя, я расстроил его планы и дал ему понять, что союз между нашими королевствами не сможет быть достигнут за столь малую цену.
— Так значит, я — политическая игрушка, мой лорд?
Он громко рассмеялся.
— Да, думаю, что так и есть, — со смешком ответил он. — Очень красивая политическая игрушка. А теперь перестань называть меня "мой лорд". Кроме нас здесь никого нет.
— Простите, Бранфорд, — произнесла я.
— Ты прощена, Александра, — с улыбкой ответил он. Зевнув, он встал и потянулся, прежде чем пойти к умывальнику. Я быстро последовала за ним. Бранфорд с удивлением наблюдал, как я взяла кувшин и наполнила умывальник водой, потом добавила горячей воды из чайника, который стоял на огне. Я попробовала воду, чтобы убедиться, что она нужной температуры, взяла тряпочку из стоявшей неподалеку корзины, смочила ее, выжала, а затем передала ее Бранфорду.
— Как думаешь, стала бы принцесса Уитни подготавливать воду для того, чтобы я мог умыться? — с улыбкой спросил он.
— Нет, ми… Бранфорд, — я улыбнулась в ответ, наконец, чувствуя, что сделала что-то правильно. Не успела я в полной мере насладиться этой мыслью, как мне пришлось быстро отвернуться, потому, что Бранфорд высвободил свою рубашку и стянул ее через голову, показывая мне свое обнажившееся тело.
— К этому ты тоже привыкнешь, — произнес Бранфорд. Мне показалось, я слышу улыбку в его голосе. — Я сплю без ночной сорочки. Так намного удобнее.
Я вспомнила, где нахожусь, и мой взгляд сфокусировался на камине. Я услышала за спиной мягкий смех Бранфорда.
— Ты предпочитаешь, чтобы я отправился в постель первым и прикрылся?
— Да, пожалуйста, — ответила я. Я услышала шорох его одежды за ширмой. Потом почувствовала, как он прошел мимо меня в сторону кровати. Еще через минуту я услышала его голос.
— Ты уже готова идти спать? — спросил он, веселье все еще явно слышалось в его голосе. — Или ты планируешь простоять там всю ночь? Сейчас ты можешь спокойно смотреть на меня.
Я быстро оглянулась, подумав, не подшучивает ли он надо мной. Он лежал на дальнем конце кровати, натянув одеяло до подмышек. Его голые руки и широкие плечи все еще были выставлены на обозрение, и он, приподнявшись на локте, с полуулыбкой смотрел на меня.
Я медленно приблизилась и остановилась у кровати как можно дальше от него. Сделав глубокий вдох чтобы успокоить свои нервы, я скользнула под одеяло и быстро подтянула его до подбородка. Как только моя голова коснулась мягкой пуховой подушки, я почувствовала, как напрягся каждый мускул в моем теле. Хотя он и лежал на дальнем конце кровати, я все равно слышала его дыхание и ощущала его присутствие. В тонкой ночной сорочке я ощущала себя выставленной на всеобщее обозрение, даже, несмотря на все одеяла, и я снова подумала о том, как мало знаю об этом человеке.
— Спокойной ночи, жена моя.
— Спокойной ночи, Бранфорд, — ответила я, пытаясь заставить свои мускулы расслабиться, снова и снова повторяя себе, что постель большая, и что он лежит далеко от меня. Я сглотнула комок в горле и закрыла глаза, когда меня захлестнули все события и эмоции прошедшего дня.
Пока я лежала, не двигаясь на своей стороне кровати, повернувшись спиной к моему мужу, я старалась не заплакать. Что со мной произошло? Каким образом я из относительно счастливой, хоть и без гроша за душой служанки принцессы за один день стала женой наследника трона из соседнего королевства? Я вышла замуж за мужчину, о котором ничего не знаю, и совершенно не понимая, что будет с моей жизнью. Я даже не позволила мужу узаконить наш брак. Какой женой я ему буду, с или без приготовления для него воды для умывания?
Я закрыла глаза и взмолилась о том, чтобы сон, наконец, пришел ко мне. Возможно, при свете дня моя судьба покажется мне более благосклонной. Потом я поняла, что не знаю, останемся ли мы здесь и завтра, или отправимся в Сильверхелм. А, может быть, мой муж отправится на очередной турнир в какое-нибудь соседнее королевство? А что если его убьют? Мне снова пришлось бороться с поднимающейся паникой и все напряжение, страх, беспокойство прошедшего дня навалились на меня, и слезы, которые я долго сдерживала, наконец, нашли свой путь наружу.
— Александра.
Я услышала его мягкий голос позади меня, и почувствовала, как он положил руку мне на плечо.
— Почему ты плачешь?
Сир Бранфорд с завидным терпением обучает свою юную жену удовольствиям, которые они обретают в супружеских покоях. Всё ещё неуверенная в себе Александра, тем не менее, начинает открывать для себя возможности новой жизни. Когда Бранфорд оглашает желание чего—то большего, чем просто политический брак, Александра видит своего мужа совсем с другой стороны. Вскоре Александра понимает, что быть женой Сира Бранфорда — это не только делить с ним постель. Когда в руках оказываются жизни знати, она, наконец, начинает осознавать важность своего положения при дворе и в жизни своего мужа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как только Александра пытается начать соответствовать своей новой жизни, то сталкивается с обманом внутри дворцовых стен. И когда придворные женщины сплачиваются против неё, на девушку обрушивается гнев Бранфорда. Завоевать доверие своего подозрительного мужа - не легкая задача для служанки. Возможно, Бранфорд отлично справляется со своими обязанностями в постели, но он совершенно не подготовлен к роли принца и мужа. Ошибки сына вызывают недовольство королевы, и ему придется приложить все силы, чтобы искупить свою вину.
Кандейс не имеет не малейшего понятия, как она оказалась на пустынном тропическом острове со своим книжным бойфрендом Бастианом Старком. Он неукротимый и страстный. Он грубый, но в то же время безмерно заботливый. Бастиан готов дать ей то, в чем она так нуждается и даже больше.Она даже не представляет насколько околдована им, но она точно знает, что время, проведенное с ним, это бесценный опыт, который ей никогда не забыть.Переведено для группы: https://vk.com/stagedive.
Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…
В поисках легендарного буддийского храма и его сокровищ герцог Инглбери встречает златоволосую Сариду, которая становится для него самой ценной находкой. Красавица англичанка как две капли воды похожа на принцессу, жившую много веков назад, также как сам герцог – на ее возлюбленного царя Ракая Пикатана. Но коварная судьба уготовила герцогу и его любимой тяжкие испытания…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.