Служанка - [11]
— Александра, — Бранфорд поддел пальцем мой подбородок, и я глубоко вздохнула, прежде чем снова посмотреть ему в глаза.
— Я понимаю, что от меня требуется, мой лорд, — сказала я. Я чувствовала, как в моем ответе сквозят паника и страх. Я не была уверена, что будет после того, как он решит отказаться от меня, но совершенно точно это не сулило ничего хорошего. — Я буду хорошей женой вам. Я обещаю. Я клянусь в этом! Я не хотела, чтобы вы останавливались…
Сир Бранфорд приподнял бровь.
— Александра, — повторил он, — ожидания, которые предполагаются от тебя, включают возможность для меня идти своей дорогой, пока ты не будешь готова.
Я уверена, мои глаза расширились от шока, пока я пыталась осознать его слова.
— Ты сказала, что ты невинна — девственница — я прав?
— Да, милорд, — я едва ли могла слышать собственный голос.
— У тебя есть хоть какой-то опыт? Ты прикасалась губами к другому мужчине?
— Губами, мой лорд? — снова с недоумением переспросила я. — Когда вы… целовали меня у алтаря… это было в первый раз…
— Не задумывайся об этом, жена моя, — мягко произнес сир Бранфорд снова погладив меня по щеке. — Все останется как есть, пока ты не будешь готова для меня.
— Но это… сейчас же наша брачная ночь, — прошептала я.
— То есть, ты говоришь, что желаешь консуммировать наш брак? — спросил он, и на его губах заиграла полуулыбка. — Я больше чем желаю этого, жена моя, но по правде говоря, ты выглядишь почти окаменевшей. Я не хочу, чтобы ты ощущала неудобство, находясь рядом со мной, и определенно я не хочу, чтобы ты меня боялась. Когда ты будешь готова, ты придешь ко мне, и я приму тебя в свою постель. До тех пор, я смогу проявить терпение.
Его мягкий смех наполнил комнату.
— Вообще-то я думаю, эту ночь ты можешь спать в моей постели, — со смешком произнес Бранфорд. — Иначе тебе придется лечь на полу, а уже холодает.
— Я могу спать на полу, милорд, — ответила я. — Раньше мне уже приходилось.
— Александра! — голос сира Бранфорда внезапно стал жестким и я слегка вздрогнула. — Даже мои собаки не спят на полу. Ты моя жена, и я буду обращаться с тобой так, как ты этого заслуживаешь.
— Простите, мой лорд, — было очевидно, что идея ему не понравилась.
— Александра, — снова произнес он. — Мы женаты. Сколько еще ты собираешься обращаться ко мне, используя мой титул?
— Но вы же лорд, мой господин, и наследник трона. Как еще мне к вам обращаться?
— Когда мы наедине, ты можешь называть меня по имени, — ответил он. — На публике, я обычно предпочитаю, сир Бранфорд, но… в принципе, — он помолчал, очертив мою скулу большим пальцем руки, — кажется, мне нравится слышать, как ты называешь меня "лордом".
Его тихий смех наполнил мои уши.
— Как вы пожелаете, мой… Бранфорд, — быстро исправилась я, но он улыбнулся и показался мне довольным.
— Хмм… — сир Бранфорд снова засмеялся и покачал головой, все еще размышляя над чем-то. — Интересно, почему все так.
— Могу ли я задать вопрос, хм… Бранфорд?
— Разумеется.
— Почему вы предпочитаете "сир Бранфорд"? — спросила я.
— Этот титул я заработал, он не был дан мне при рождении, — ответил он. Я кивнула, так как его объяснения имели смысл. Он повернулся, чтобы накрыть мою руку своей рукой, положив их на мои колени. — Ты будешь спать со мной в моей постели, Александра?
Я посмотрела в угол комнаты и увидела кровать. Она была большой и выглядела достаточно удобной, хотя я и не привыкла к такой экстравагантности, как и не привыкла к чрезмерному комфорту. Однако другого места для сна в комнате не было, кроме как на полу, а мысли Бранфорда по этому поводу были достаточно ясны.
— Здесь хватит места для нас обоих, — сказал мой новоиспеченный муж. — Я не воспользуюсь своим преимуществом.
Я молча кивнула. Мой голос словно отказывался работать в присутствии этого человека. Воспользуется преимуществом? Сейчас я принадлежу ему, и в его праве делать со мной все, что он только пожелает. Я задумалась, почему он вообще делает подобные заявления, хотя он с легкостью может переменить мнение посреди ночи и сделать со мной все что угодно. Может он из тех людей, что старается ввести меня в заблуждение, лишь затем чтобы позже воспользоваться своим положением, хотя, кажется, у него нет причин так себя вести, разве что, он просто жестокий человек по своей природе.
А что если так и есть?
— Возле раковины есть ширма и ночной горшок, — сказал Бранфорд. — Там ты сможешь переодеть свое платье. Твою одежду принесли чуть раньше.
Его голос был тихим, и было не похоже, что он на меня злится. И снова я лишь кивнула в ответ и сделала так, как он велел. Я попыталась сфокусироваться на тихом спокойствии его голоса, а не на своих собственных внутренних страхах.
Я поспешила скрыться за ширмой, чтобы переодеться в ночнушку, которую передала мне Хедли, совершенно забыв о завязках на спине моего свадебного платья. Стоя за перегородкой у меня не было ни малейшего шанса самостоятельно снять платье. Я почувствовала, как во мне нарастает паника, и мне пришлось сражаться с рвущимися наружу горячими слезами. Я ничего не могу сделать, как следует. Добрый или жестокий, что подумает обо мне мой муж?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кандейс не имеет не малейшего понятия, как она оказалась на пустынном тропическом острове со своим книжным бойфрендом Бастианом Старком. Он неукротимый и страстный. Он грубый, но в то же время безмерно заботливый. Бастиан готов дать ей то, в чем она так нуждается и даже больше.Она даже не представляет насколько околдована им, но она точно знает, что время, проведенное с ним, это бесценный опыт, который ей никогда не забыть.Переведено для группы: https://vk.com/stagedive.
Сир Бранфорд с завидным терпением обучает свою юную жену удовольствиям, которые они обретают в супружеских покоях. Всё ещё неуверенная в себе Александра, тем не менее, начинает открывать для себя возможности новой жизни. Когда Бранфорд оглашает желание чего—то большего, чем просто политический брак, Александра видит своего мужа совсем с другой стороны. Вскоре Александра понимает, что быть женой Сира Бранфорда — это не только делить с ним постель. Когда в руках оказываются жизни знати, она, наконец, начинает осознавать важность своего положения при дворе и в жизни своего мужа.
Как только Александра пытается начать соответствовать своей новой жизни, то сталкивается с обманом внутри дворцовых стен. И когда придворные женщины сплачиваются против неё, на девушку обрушивается гнев Бранфорда. Завоевать доверие своего подозрительного мужа - не легкая задача для служанки. Возможно, Бранфорд отлично справляется со своими обязанностями в постели, но он совершенно не подготовлен к роли принца и мужа. Ошибки сына вызывают недовольство королевы, и ему придется приложить все силы, чтобы искупить свою вину.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…