Слушая звуки природы - [4]
Мики кивает, и они карабкаются по более короткой лестнице и протискиваются через люк в старинную клеть мельницы. Свет сюда проникает из окошка, расположенного ниже храпового механизма, и из отверстия у полиспаста, через которое поднимают мешки с зерном и опускают мешки с намолотой мукой.
«Мельница работает только несколько месяцев в году, — говорит владелец мельницы, — но можно опустить мельничное колесо, так, чтобы вы могли записать его звук».
Мики кивает, идет к окошку и смотрит вниз. Каждые несколько секунд одно из крыльев мельницы врезается в его поле зрения и закрывает замерзшие поля, но ему нравится, что в отличие от того, как обычно бывает, он смотрит на все сверху, а не скрючивается и прячется, прижимаясь к земле. И пока он пристально смотрит вдаль, а мельница все ворочает и ворочает своими крыльями, он думает: «Теперь я должен выпрямиться, чтобы добиться того, чего я хочу и всегда хотел и все еще не добился, — приобрести звуки голоса Хэриет Кэвана».
«Ну, что, готовы? — спрашивает владелец мельницы, разочарованный молчанием Мики. — Запускать колесо?»
Мики, встрепенувшись, поворачивается к владельцу мельницы.
«Спасибо, — говорит он. — Я пристроюсь вот здесь. А затем я несколько минут позаписываю снаружи».
«Ладно, — отвечает владелец мельницы; затем он добавляет: — Я люблю радиопьесы. Кто-то сказал, что это — «театр воображения»; по-моему, это правильно, потому что для того, чтобы вообразить себе место, где все происходит, и вообразить себе, что происходит, вполне достаточно звуков, не так ли?»
«Да, — отвечает Мики, — да, по-моему, достаточно».
Пока Мики возвращается в гостиницу, становится уже совсем темно. Входя, он ощущает запах пищи, которую хозяйка готовит на кухне; но голода он не чувствует, он слишком возбужден тем, что он собирается сделать. Он собирается позвонить в большой дом, где жила Хэриет до того, как она вышла замуж и уехала куда-то в западную Англию. Хотя майор Кэвана и его жена сейчас, должно быть, уже очень старые, но Мики кажется, что люди, которые хорошо живут, живут долго, и он уверен, что, когда он позвонит, трубку поднимет кто-то из них. И он точно знает, что он скажет, он уже подготовился: «Майор, вы меня, должно быть, не помните, я старый друг Хэриет, и мне хотелось бы до нее добраться…».
Около входной двери, из которой нещадно дует, висит телефон-автомат. Мики складывает на нем столбик из 10-пенсовых монет и начинает разыскивать нужный номер в местной телефонной книге. Да, вот он: Кэвана, майор Ч.Н.Г., «Хай-Хаус», Матчфорд.
Он делает глубокий вдох. У хозяйки на кухне включен телевизор, по которому передают какую-то комедию, доносится смех и музыка. Чтобы не слышать этого шума, Мики плотно прижимает трубку к уху и набирает номер. После шести гудков трубку поднимают, и, как ему кажется, знакомый голос миссис Кэвана вежливо говорит:
«Матчфорд — два один пять».
«Миссис Кэвана, — начинает Мики, вдавив в щель первую монетку, — вы меня, должно быть, не помните, я…»
«Это не миссис Кэвана, — отвечает голос. — Подождите, я ее позову».
«Хэриет?» — спрашивает Мики.
В трубке молчание. Мики протягивает руку и крепко хватается за верхний край телефонного аппарата.
«Да. Кто это говорит?»
«Мики Стоун».
Снова молчание. Из хозяйкиного телевизора доносится взрыв смеха.
«Простите — кто?»
«Мики Стоун. Вы меня, должно быть, не помните. Я когда-то жил со своей матерью неподалеку от вас, в доме под названием «Слейт-Коттедж».
«Ах, да. Я вас помню. Мики Стоун! Ну и ну!»
«Я не думал, что застану вас, Хэриет. Я хотел только узнать, где вы сейчас живете, чтобы позвонить вам и поговорить».
«Вот как? Боже. О чем?»
Из кухни, где включен телевизор, снова доносится взрыв смеха. Мики зажимает рукой левое ухо.
«Я даже не думал, о чем. Так, о том о сем. О прежних днях и все такое. О вашем пони».
«Ах, да! Я помню. Вы обычно стояли у калитки…»
«Подождите! — говорит Мики. — Вы можете подождать минутку? Не вешайте трубку».
«Да, конечно. А что?»
«Пожалуйста, подождите минутку. Я сейчас же вернусь».
Мики опускает в щель еще одну монетку, а затем во всю прыть бежит вверх по лестнице в свой номер. Он хватает магнитофон и микрофон и бегом спускается по лестнице назад. Хозяйка открывает дверь кухни и видит, как он вихрем проносится мимо. Он хватает телефонную трубку. Магнитофон включен, лента крутится, микрофон приставлен к трубке около уха Мики.
«Хэриет? Вы слушаете?»
Молчание. Мики слышит, как закрывается кухонная дверь.
«Да».
«Значит, вы помните, как я стоял у калитки?»
«Да».
«А как-то раз я помог побелить конюшню и сыроварню…»
«Да. Счастливчик».
«Что?»
«Счастливчик. Так звали моего пони. А теперь и у моих детей есть свои пони, но они не любят их так, как я Счастливчика».
«Вы так хорошо ездили верхом!»
«Вы думаете? Да. Я очень любила эти утренние верховые прогулки. Приходилось вставать чуть свет. До вашего проселка было от нас довольно далеко. Кажется, когда я до вас доезжала, обычно уже светало, да? И к этому времени я была вся распаренная, даже зимой, когда шел снег. Ужасно распаренная, но жутко счастливая. И я помню, если вас иногда у калитки не было — может быть, вы работали, или завтракали, или еще что-нибудь — мне казалось, что это плохой знак. Я была такая суеверная. Я думала, что если не увижу вас у калитки, то день пройдет плохо. Или Счастливчик сбросит меня на землю, или мама рассердится, или еще что-нибудь случится; и так очень часто и бывало. Ну, не глупо ли? До тех пор, как вы позвонили, я уже давно об этом забыла, но именно так все и было. Вы, можно сказать, были мой счастливый талисман. По правде говоря, я часто вас вспоминала — думала, как вы живете. Я очень жалела, что снесли «Слейт-Коттедж». А вы знали, что его снесли? Помню, я думала: каждый период жизни имеет, так сказать, свою метку, и для меня «Слейт-Коттедж» был такой меткой, и плохо, что этого дома больше нет. Но вы ведь, наверно, знали, что его снесли?»
«Музыка и тишина» — один из самых известных романов современной английской писательницы Роуз Тремейн, чьи книги удостоены многочисленных литературных премий и переведены на 14 языков.Роман-аллегория о поиске и обретении взаимной любви достойными её, несмотря на трудности и преграды на пути друг к другу.Действие этой нежной и яростной истории, полной безутешного горя, страсти и музыки, разворачивается в Дании XVII века. Во дворец Росенборг прибывает из Англии молодой лютнист Питер Клэр, дабы радовать Его Величество своей искусной игрой на лютне в составе придворного оркестра.
Роберту Меривелу, ветеринару и типичному обывателю, неслыханно повезло: он женился на любовнице английского короля Карла II. Жизнь открывается ему во всем великолепии и роскоши, но неисповедимы пути Господни.В 1996 году по роману известной английской писательницы Роуз Тремейн была снята историческая мелодрама «Королевская милость».
Представьте себе человека, чей слух настолько удивителен, что он может слышать музыку во всем: в шелесте травы, в бесконечных разговорах людей или даже в раскатах грома. Таким человеком был Тайлер Блэйк – простой трус, бедняк и заика. Живший со своей любимой сестрой, он не знал проблем помимо разве что той, что он через чур пуглив и порой даже падал в обморок от вида собственной тени. Но вот, жизнь преподнесла ему сюрприз, из-за которого ему пришлось забыть о страхах. Или хотя бы попытаться…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда я появился на свет, отец мой уже окончил юридический курс местного университета и работал инспектором в областном отделе ОБХСС. И по сегодняшний день я не знаю расшифровки этой аббревиатуры. Что– то, связанное со спекуляцией и хищениями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…На бархане выросла фигура. Не появилась, не пришла, а именно выросла, будто поднялся сам песок, вылепив статую человека.– Песочник, – прошептала Анрика.Я достал взведенный самострел. Если песочник спустится за добычей, не думаю, что успею выстрелить больше одного раза. Возникла мысль, ну ее, эту корову. Но рядом стояла Анрика, и отступать я не собирался.Песочники внешне похожи на людей, но они не люди. Они словно пародия на нас. Форма жизни, где органика так прочно переплелась с минералом, что нельзя сказать, чего в них больше.
«Компания наша, летевшая во Францию, на Каннский кинофестиваль, была разношерстной: четыре киношника, помощник моего друга, композитор, продюсер и я со своей немой переводчицей. Зачем я тащил с собой немую переводчицу, объяснить трудно. А попала она ко мне благодаря моему таланту постоянно усложнять себе жизнь…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Семьянин» взят из сборника рассказов под названием «На краю скалы», впервые опубликованного издательством «Чэтоу энд Уиндус» в 1979 году. Это прекрасно построенная история с хитроумным поворотом событий в сюжете и мастерски обрисованными героями. Особенно интересен образ Уильяма, которого читатель так и не встречает.
Сьюзан Хилл принадлежит к числу самых многообещающих молодых писателей Великобритании и, хотя ее творческий путь еще невелик, уже завоевала три литературных премии. Она родилась в 1942 году в Скарборо, на йоркширском побережье, и окончила в 1963 году Лондонский университет, где училась английскому, филологии и литературе. Свою литературную деятельность она начала в Ковентри, критиком местной газеты, где проработала пять лет. С. Хилл написала семь романов и два сборника рассказов, а также несколько пьес для радио и телевидения.Ей свойственна напряженная, порой безжалостная манера письма, но ее главная отличительная особенность — умение проникновенно передавать состояние одиночества и глубокое ощущение законов естества.