Слуги и снег - [16]

Шрифт
Интервал

АМБРОУЗ. На мне слишком много грехов, я стар, я гнусь под их бременем и скоро умру. Уж кому-кому, а вам в отцы я никак не гожусь. Я же тут приживал, вы меня кормите и поите, обуваете-одеваете… Отцу вашему я хоть как-то служил: он исповедовался, облегчал свою душу.

БАЗИЛЬ. Да-да, я понимаю.

АМБРОУЗ. Сходите на могилу, сын мой.

БАЗИЛЬ. Нет. Пускай один гниет. Я вас шокирую?

АМБРОУЗ. Нет. Но прошлое никуда не уходит. Оно даже иногда превращается… в будущее.

БАЗИЛЬ. Пускай гниет!


Спальня. Повсюду одежда. Шкатулка с драгоценностями Орианы открыта, там и сям валяются бусы и браслеты. ОРИАНА, МАРИНА, МИКИ и ХАНС ДЖОЗЕФ. МАРИНА наливает шампанское.

ХАНС ДЖОЗЕФ (на коленях). Везде смотрел, ваша милость, клянусь! И ведь был в доме перец, сам знаю, что был, а где искать, ума не приложу. Испарился он, что ли?..

ОРИАНА. Еще поищи. Я очень недовольна. Совершенно варварское место. Мне не извинения твои нужны, а перец. Пока не найдешь, не возвращайся.

Машет рукой, чтоб он ушел.

ХАНС ДЖОЗЕФ выходит, обиженно ворча.

Еще!

МАРИНА наливает ей еще шампанского.

А где же мальчишка?

На плечи Мики уже накинута шаль. ОРИАНА и МАРИНА, смеясь, надевают на него бусы и шляпку.

Теперь ходи маленькими шажочками и делай реверанс. Ну же! Ты что, притвориться не можешь? В шарады никогда не играл? Неужели ты никогда не воображал, будто ты – это не ты, а кто-то другой? Дитя не умеет играть!

ОРИАНА с МАРИНОЙ хохочут. МИКИ начинает рыдать.

Боже, боже, что мы наделали! Перестань! Мики! Это игра, понимаешь? Ну, хватит, улыбнись. Посиди там, в углу, пока не станешь пай-мальчиком. Еще шампанского!

МАРИНА тем временем восхищенно роется в драгоценностях. Примеряет бриллиантовое кольцо. За последующими событиями она забывает его снять.

Что это?

Слышна далекая скрипка – цыганская мелодия.

МАРИНА. Патрис играет, ваша милость. Скрипка у него прямо сама поет. Вон, во двор вышел. Верно, погода переменится.

ОРИАНА. Цыган. Прямо под окном!

Они выглядывают.

Марина, ты. ведь никогда не слышала настоящей музыки, правда? А он неплохо играет. Весьма и весьма…

МАРИНА. Патрис чудно играет!

ОРИАНА. Он сказал, будто прочел что-то по моей руке. Надо расспросить… Пожалуй, я приближу его к себе. Даже пошлю учиться в консерваторию. Он будет моим придворным скрипачом. Вот прибудет наконец рояль, и мы с ним станем играть дуэты. Да, он определенно музыкален. Восхитительно чистый тон. Интересно, сам-то он знает себе цену? Я скажу ему! Пойди, позови цыгана! Госпожа и цыган. Есть такая песня. Мы закажем для него особый костюм… Он в меня влюбится…

П о е т.

"Ее позвала кочевая звезда и смуглый цыган оборванец, о-о-о..".

МАРИНА. Его сердце уже занято, ваша милость.

ОРИАНА. Что значит – занято?

МАРИНА. Патрис любит меня, ваша милость.

ОРИАНА. Но ты же выходишь за Питера Джека!

МАРИНА очень расстроена. ОРИАНА иронична, нарочито весела и явно пьяна. Продолжает мурлыкать цыганский мотив.

МАРИНА. Не знаю, ваша милость, может, и не выйду я за Питера…

ОРИАНА. Но ведь все уже решено.

Входит БАЗИЛЬ.

БАЗИЛЬ. Здравствуй, дорогая. А, Марина, ты-то мне и нужна. Я хотел первым сообщить тебе замечательную новость. Твоя свадьба с Питером Джеком послезавтра.

МАРИНА начинает рыдать.

Марина, что с тобой! Мариночка…

МАРИНА. Простите…

ОРИАНА. Пусть уйдет куда-нибудь. Мне этот рев на нервы действует.

МАРИНА убегает.

БАЗИЛЬ. Но что случилось?

ОРИАНА. Я попросила ее привести сюда цыгана, хотела послушать, как он играет.

БАЗИЛЬ. Сюда? Цыган в спальне? Ориана, это немыслимо!

ОРИАНА. В некоторых вопросах я куда демократичней, чем ты.

БАЗИЛЬ. Но почему она заплакала?

ОРИАНА. Влюблена в цыгана!

БАЗИЛЬ. Не может быть.

ОРИАНА. Она охотница. Ей нужны все мужчины до единого.

БАЗИЛЬ. Бедняжке тяжко пришлось – при жизни отца.

ОРИАНА. Чушь! Она наслаждалась. Ей безумно нравилось. Не удивлюсь, если она сама его совратила.

БАЗИЛЬ. Ни одна женщина не стала бы жить с моим отцом по доброй воле.

ОРИАНА. Почему? Он был очень привлекательным мужчиной. Страшный человек, но женщины любят трепетать. Меня он волновал – как мужчина.. И я его волновала, я знаю.

БАЗИЛЬ. Ориана, что ты несешь!

Замечает МИКИ.

Боже правый, это еще кто?

ОРИАНА. Я и забыла про мальчишку.

БАЗИЛЬ. Снимай все немедленно. Ты парень, а не цирковая собачонка! Поди прочь.

МИКИ выходит.

Мальчик слышал все, что ты говорила.

ОРИАНА. Подумаешь.

БАЗИЛЬ. Ты не должна так забавляться. Нам надо беречь свое достоинство.

ОРИАНА. Нет у нас никакого достоинства.

БАЗИЛЬ. Ты перепила шампанского!

ОРИАНА. Ты все всегда портишь. Знал ведь, что я не хочу ехать, – заставил! А я не могу здесь вести себя естественно, я потерялась, понимаешь? В городе я знала, кто я и что я. А здесь все смешалось, перепуталось… Ужасно. У меня так мало осталось своего, а ты и это отнимаешь да еще слуг против меня настраиваешь. Ты обманщик, вот ты кто. Ты лишил меня собственной жизни, самой себя лишил!

С л е з ы.

БАЗИЛЬ. Ориана, дорогая, прости…

ОРИАНА. И ты, Базиль, прости. Я постараюсь, я наберусь отваги, стану тебе помогать. Сейчас-то от меня никакого толку, но, пойми, нервы на пределе, я все время боюсь, тут, в доме, витает что-то страшное, о чем мы еще не знаем.


Еще от автора Айрис Мердок
Черный принц

Айрис Мердок по праву занимает особое место среди современных британских прозаиков. Писательница создает для героев своих романов сложные жизненные ситуации, ставит их перед проблемой выбора, заставляя проявлять как лучшие, так и низменные черты характера. Проза Айрис Мердок — ироничная, глубокая, стилистически отточенная — пользуется и всегда будет пользоваться популярностью среди любителей настоящей литературы.«Черный принц» — одно из самых значительных произведений, созданных Айрис Мэрдок. Любовь и искусство — вот две центральные темы этого романа.


Монахини и солдаты

Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…


Единорог

Айрис Мердок (1919–1999) — известная английская писательница. Ей принадлежит около трех десятков книг, снискавших почитателей не в одном поколении и выдвинувших ее в число ведущих мастеров современной прозы.«Единорог» — одно из самых значительных произведений писательницы. Героиня романа Мэриан Тейлор, ставшая «компаньонкой» странной дамы, живущей уединенно в своем замке, постепенно начинает понимать, что её работодательница. в действительности — узница. И не только собственных фантазий, но и уехавшего семь лет назад мужа.


Колокол

«Колокол» — роман одной из наиболее значительных писательниц современной Англии Айрис Мёрдок, посвященный нравственно-этическим проблемам.


Под сетью

Одиночества встречаются, сталкиваются, схлестываются. Пытаются вырваться из накрывшей их цепи случайностей, нелепостей, совпадений. Но сеть возможно разорвать лишь ценой собственной, в осколки разлетевшейся жизни, потому что сеть — это и есть жизнь…«Под сетью» — первая книга Айрис Мёрдок, благодаря которой писательница сразу завоевала себе особое место в английской литературе.Перевод с английского Марии Лорие.


Дикая роза

Айрис Мёрдок (1919–1998) — одна из самых известных современных писательниц Великобритании, по образованию философ, много лет преподавала в Оксфорде. Ее произведения — это тончайший психологический анализ человеческих отношений, сложных и запутанных, как чаще всего и бывает в жизни. В романе «Дикая роза» (1962) она предстает знатоком женской души — одинокой и страдающей в мире, который сам по себе является клубком противоречий: светлые чувства и низменные пороки, разгул плоти и возвышенная жажда искусства, откровенность «до самого донышка» и хитроумный обман.