Случайная свадьба - [11]

Шрифт
Интервал

Тем более когда на кровати Мэдди спал загадочный незнакомец.

Но заворожены этим обстоятельством были не только дети, Мэдди не могла забыть, какое чувство ее охватило, когда она проснулась в объятиях незнакомца, прижавшегося к ней всем телом.

Она не хотела, чтобы у нее были такие чувства. Она не должна их иметь, тем более к незнакомому человеку, который словно упал с неба.

Она высушила и отчистила от грязи его одежду, выстирала сорочку и нижнее белье. Все это было самого лучшего качества. Его жилет был мастерски вышит шелками нежных тонов и посажен на шелковую подкладку. Сюртук был из тончайшей мериносовой шерсти и застегивался на серебряные пуговицы — каждая из них стоила, должно быть, столько, что ей и детям этого хватило бы, чтобы прожить целый месяц.

Даже его руки были из другого мира. Она взглянула на свои руки, печально отметив мозоли и огрубевшую от работы кожу.

Леди узнаешь по ее рукам, говаривала бабушка. Бабушкины руки всегда были красивыми. Но бабушка не занималась работой по дому или на огороде — это делала Мэдди.

Она делала это до сих пор. Ее руки были чистыми и сильными и поддерживали целую семью. Их нечего было стыдиться.

Тем не менее, когда она увидела свои руки рядом с длинными, сильными, элегантными пальцами спящего незнакомца, ей стало стыдно.

Да, смешивать реальность с утренними мечтами было чрезвычайно глупо.

— Генри, вы с Джоном, кажется, собирались мастерить кораблики из ореховых скорлупок, которые мы специально для этого хранили. А вы, девочки, я думаю, должны сделать новую книгу для Люси, — предложила Мэдди. — Люси расскажет историю, Джейн ее запишет, а Сьюзен нарисует картинки...

В глухую зимнюю пору Мэдди пришла в голову хорошая мысль: заставить девочек писать и иллюстрировать собственные книги. Они с удовольствием этим занимались, а книжки эти очень любили и по многу раз перечитывали.

Даже книжки Джона, хотя они были посвящены исключительно лошадям. И хотя Люси еще не умела читать, свои три книжки она знала наизусть.

— История о спящем принце, — сразу же сказала Люси.

— Почему бы не о принце-лягушке? — усмехнулся Джон. — Если бы я окатил его водой, незнакомец мог бы превратиться в принца-лягушку. Лягушки любят воду.

— Как тебе не... — начала было Джейн, но Мэдди ее остановила:

— Не заводи его, Джейн. Конечно же, Джон не станет окатывать нашего гостя водой.

— Но я могу это сделать, если они не прекратят разговоры о принцах и красавицах, — сказал Джон. — Тем более что незнакомец весь горит, так что ему это было бы приятно.

— Что ты сказал? — встрепенулась Мэдди. — У него жар?

— Да, — кивнул Джон. — Прикоснулся к его руке, и она была очень горячая. Но, Мэдди, я не буду обливать...

Однако Мэдди уже не слушала его. Она бросилась к кровати и приложила ладонь ко лбу незнакомца. Он весь горел.

Схватив салфетку, она обмакнула ее в холодную воду и начала обтирать его тело. От жара его кожи вода почти сразу же испарялась.

— Он заболел? — спросила стоявшая за ее спиной Джейн.

Мэдди торопливо натянула простыню на те места, которые не следует видеть.

— У него началась лихорадка. Принеси мне уксус и побольше тряпок.

Дети с любопытством сгрудились вокруг.

— Держитесь подальше от кровати — это касается всех. Вы можете помочь мне, если не будете путаться под ногами, а будете тихо играть.

Шум едва ли обеспокоил бы его, когда он в таком состоянии, но ей самой не хотелось, чтобы ее отвлекали.

Она обтерла его уксусом, обернула тряпками, смоченными в холодной воде, и наблюдала, как они высыхали. Занимаясь всем этим, она слышала, как играют дети.

— У нас много скорлупок. Можно построить целый флот.

— Жила-была девочка, которую звали... звали Люсиэлла...

— Два флота. Тогда можно устроить морское сражение.

— Люсиэлла? Такого имени нет.

— Это моя сказка, и я назову ее так, как мне нравится.

— Битва на Ниле. Чур, я буду Нельсоном.

— Нет. Я старше, и Нельсоном буду я. А ты можешь быть Наполеоном.

— Это несправедливо! Почему я всегда должен быть Наполеоном?

— Потому что...

Мальчики торопливо ушли, продолжая спорить, кто будет командовать еще не построенным флотом.

— Оставьте несколько скорлупок для колыбелек! — крикнула им вслед Сьюзен.

Все на нее зашикали. Потом наступила тишина, и чей-то голосок виновато спросил:

— Мы его не разбудили, Мэдди?

— Нет.

Она выжала еще одну тряпку и расстелила на его твердой груди.

— Я говорила вам, — громким шепотом сказала Люси, — что он не проснется, пока его не поцелует принцесса!

Мэдди не могла удержаться от улыбки, поразившись упорству маленькой девочки. Такая бы тоже не сдалась, если бы лечила незнакомца.

Разбинтовав рану, Мэдди тщательно осмотрела ее. Там, кажется, было все в порядке: рана не была воспалена и не опухла. Никакого нагноения она не обнаружила.

На всякий случай она еще раз припудрила рану порошком, который дал доктор, и сменила повязку. Забинтовывая голову, она заметила под пальцами что-то мокрое и скользкое.

На голове была еще одна рана, которую ни она, ни доктор не заметили. Оставшись необработанной после несчастного случая, она загноилась. На вид рана была небольшая, но покраснела, опухла и кровоточила. Что, если начнется заражение крови?


Еще от автора Анна Грейси
Похищенная принцесса

Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.


Беспечный повеса

Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...


Ловушка для невесты

Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.


Спасенная репутация

Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...


Идеальный вальс

Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Идеальный поцелуй

Доминик Вульф, лорд д'Акр, возвращается в Англию, чтобы получить наследство.Но его ждет неприятный сюрприз – стать хозяином родового поместья он сможет лишь в том случае, если женится на девушке, выбранной для него отцом.Приехав в Вульфстон, Доминик встречает там очаровательную Грейс, компаньонку своей невесты, которая сразу же пленила его своей красотой.И пока он окончательно не потерял голову, ему надо решить, что для него важнее – наследство или любовь…


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Бесстрашный рыцарь

В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...


Золотой плен

Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…