Случайная мама - [40]
Джейк помолчал, мельком взглянув на Софи, которая глупо улыбнулась и пожала плечами.
— Пока нет, — ответил он, и его губы медленно растянулись в улыбке. — Но я над этим работаю.
— От ее дивана пахнет карри, — с надеждой в голосе сказала Белла. — И она выдергивает волоски над верхней губой.
Джейк захохотал, Софи же осталось только надеяться, что вечерняя прохлада пощадит ее щеки.
— Итак, Белла, — сказал Джейк, галантно проигнорировав ее откровения. — По-моему, у вас в этом пакете целая куча обуви. Вы поедете домой на такси?
— Нет, нет, нет! — снова протестующее завопила Иззи.
— Ну конечно, нет, — сказал Джейк, быстро подбирая ее сумки. — А вон и автобус, вперед, ребята! — Он также прихватил пакеты Софи и, взяв Иззи на руки, ловко погрузил ее в двухэтажный автобус, а потом помог зайти Белле с Софи.
Когда они расселись, Софи уставилась на него в упор.
— Ты хоть понимаешь, что это не тот автобус? — спросила она, не зная, что сейчас испытывает: восхищение или досаду.
— В самом деле? Что ж, значит, придется сделать небольшой крюк.
И Софи поняла, что на самом деле ей очень приятно.
Иззи по дороге домой была само очарование. Она не закатила ни одной истерики с того самого момента, как они сели в автобус. Выдала фразу: «А вы знаете, что деревья делают из твердой краски и мороженого?» и всю дорогу радостно щебетала с Джейком обо всем, что было ей известно в ее маленьком мирке.
Когда они вместе со своими сумками подошли к дверям дома, Софи благодарно улыбнулась Джейку.
— Огромное спасибо, — сказала она, думая, что он сейчас поймает такси, чтобы вернуться обратно в цивилизованный мир.
— Без проблем. Какая у тебя квартира? Умираю — хочу чаю.
Джейк стоял на кухне рядом с Софи, пока она готовила чай и наливала молоко в два стакана, как будто так оно и должно быть.
— Я не навязываюсь? — спросил он. — Если что, могу уйти.
Софи задумалась.
— Нет, пожалуйста, оставайся, — ответила она, и Джейк вперился в нее своими синими глазами так, что она решила — он тут же кинется ее целовать.
— Один кусочек или два? — спросила Софи, закрываясь сахарницей, как щитом.
Джейк улыбнулся и отступил на шаг.
— Без сахара, — хрипло сказала он. — Я от него воздерживаюсь. Вроде как.
Взяв стаканы, они вернулись в гостиную, где обнаружили Иззи спящей — она уснула почти сразу. Девочка спала на том самом месте, где и улеглась, прямо на грязном коврике посреди комнаты, в забытьи закинув руки за голову.
— Тсссс, — сказала Белла, показывая на сестру, вставив, как всегда, свой отточенный, как бритва, комментарий. — Она спит.
Софи улыбнулась при виде маленькой девочки, которая спала, приоткрыв ротик, и чьи загнутые длинные ресницы прикрывали скулы румяных щечек. Теперь-то она поняла, почему родители так любят смотреть на своих спящих чад. Она даже почти полюбила Иззи в этот момент.
— Позвольте-ка мне, — сказал Джейк. Он нагнулся и взял Иззи на руки. — Куда ее отнести?
Софи проводила его в спальню, торопливо расправила скомканную пуховую перину и показала ему, чтобы он положил ребенка туда. Джейк положил Иззи на кровать, и Софи накрыла ее стеганым одеялом.
— Ты не будешь надевать на нее пижаму? — спросил Джейк, сдерживая улыбку.
— Нет, — на полном серьезе ответила Софи. — Я, видишь ли, поняла, что, если ее разбудить даже после того, как она проспала всего несколько минут, она думает, что проспала всю ночь, и снова встает на уши. Поэтому лучше не рисковать.
Зрелище, которое предстало перед ними, когда они снова вернулись в гостиную, окончательно убедило Софи, что ее хрупкий мир вот-вот взорвется. Белла сидела в кресле вместе с кошкой.
— Не шевелись, — прошипела Софи Джейку, который застыл у нее за спиной, потому что она, вытянула руку, преградив вход. Он видел, что Белла сидит в кресле вместе с большой серой кошкой, и явно ничего не понимал. Просто он не знал Артемиду.
Белла сидела, поджав ноги и прижав к груди диванную подушку. Кошка лежала на широком подлокотнике, уютно свернув передние лапки. Она не мигая смотрела своими зелено-желтыми глазами на незваную гостью. Софи затаила дыхание, зная, что в любой момент кошка-собственница может наброситься на Беллу со всей своей яростью, которую она приберегала для каждого, кто садился в ее кресло вместе с ней.
— Главное — не делай резких движений, — тихим и ровным голосом сказала Софи Белле. — Просто встань с кресла так, чтобы она видела твои руки.
Белла нерешительно подняла левую руку так, как ей сказала Софи, только вместо того чтобы встать с кресла, она очень медленно протянула руку и почесала Артемиду за ушком. Софи закрыла глаза, думая, что девочка сейчас закричит.
— Вот черт, — прошептала она Джейку. Но ничего не произошло.
Она снова открыла глаза. И увидела удивительнейшую вещь. Вместо того чтобы выцарапать Белле глаза, Артемида лишь слегка пригнула голову и склонила ее набок, явно показывая девочке, где она хочет, чтобы ее почесали. Белла инстинктивно подчинилась, и уже через секунду комната огласилась громким урчанием.
Артемида урчала. Софи слышала, как она урчит, лишь однажды, когда ее гладил один из служащих в кошачьем приюте. Софи три года ждала, когда же Артемида заурчит для нее, и дождалась только теперь.
Имя первенца, лицо возлюбленного, домашний адрес, прожитые годы… Что происходит с человеком, когда его память начинает ускользать сквозь пальцы? Можно ли заново собрать жизнь по крупицам? Создать семью? Влюбиться?Когда Клэр начинает писать Книгу памяти, она верит, что этот альбом станет своеобразным прощальным подарком для ее мужа и дочери. Клэр боится, что раз она потеряла себя в прошлом, то в будущем для нее уже нет места. Но жизнь преподносит ей сюрприз…
Роза влюблялась по-настоящему лишь раз, в мужчину по имени Фрейзер, который заглянул к ней в дом в поисках ее отца, художника Джона Джейкобза.Она всегда с нежностью вспоминала эту встречу, и когда спустя семь лет ей пришлось пуститься в бега из-за опасений за свою жизнь, Роза без раздумий отправилась в деревушку, изображение которой было на открытке, присланной ей однажды Фрейзером.Роза очень хотела бы его там встретить, но судьба непредсказуема, и беглянка получает от путешествия гораздо больше, нежели могла ожидать.
Луна и ее сестра неожиданно потеряли мать. Они получили предсмертное сообщение от нее, из которого узнали, что женщина всю жизнь хранила одну тайну. Жестокий мужчина, имени которого она не называет, лишил ее чести. И она родила от него Луну… Сестры решают съездить в город, в котором их мать провела юность, чтобы больше узнать о ее жизни. Это лето откроет для них множество тайн… Роуэн Коулман — лауреат Ассоциации романтической литературы и автор бестселлеров по версии Sunday Times и New York Times. Её книги отмечены вниманием престижного книжного клуба Richard and Judy Book Club и неоднократно получали награды в номинации «Лучший романтический роман года» по версиям различных изданий.
Уиллоу Маккей нужен глоток свежего воздуха, ведь после разрыва с парнем жизнь продолжается! Уиллоу откликается на объявление о продаже дома. Место чудное: живописная деревенька на берегу моря. Но что видит Уиллоу, когда приезжает по адресу, указанному в объявлении? Ветхие коттеджные дома и безлюдные улицы. Правда, разочарование компенсируется приятным знакомством с местным управляющим. Вместе с Эндрю они украшают фасады домов, рисуют цветочный орнамент на дверях и пытаются возродить деревеньку. Солнце, море, ветер в лицо.
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…