Слово – история – культура - [3]
Границы мира ономастики, позволяющие определить число таких необычных слов в нашей речи, удалены от взора даже опытного исследователя: статистика здесь также не может быть всеобъемлющей – это просто невозможно. Но для примера можно сказать, что русских фамилий известно гораздо больше 200 тысяч…
Многонациональная и многоязыкая Россия – это уникальный сплав древних культур. Разнообразные имена собственные (антропонимы, топонимы, космонимы, эргонимы и др.) суть своеобразные памятники этих культур, часть нашего общего наследия: в именах собственных переплелись древние традиции и фольклор, быт и профессиональные занятия, мифы наших пращуров и реалии их жизни. Это в полной мере относится как к ономастике славян – русских, украинцев, белорусов, так и к онимам более ста наших братьев – других народов, проживающих на территории РФ и говорящих на тюркских, финно-угорских, кавказских, монгольских и иных языках.
Именно происхождению многочисленных и интереснейших имён собственных как фактов языка, культуры, истории, этнографии и традиций и посвящена в значительной мере наша научно-популярная книга «СЛОВО – ИСТОРИЯ – КУЛЬТУРА», адресованная прежде всего организаторам и участникам школьных олимпиад и студенческих конкурсов по лингвистике и ономастике, викторин, соревнований знатоков и эрудитов, разнообразных развивающих игр.
Наша книга по сути представляет собой своеобразную машину истории, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от названий видов оружия, растений, предметов одежды, продуктов, питания, драгоценных камней до наименований городов, рек, планет, памятников культуры, фамилий, имён и псевдонимов людей.
Главное в соревновании – не победа, а участие: таков проверенный веками олимпийский принцип. Это так. Но мы искренне надеемся на то, что читатель книги, независимо от его возраста, профессии, жизненного опыта и страны проживания, ещё больше заинтересуется историей русского языка и русскоязычной культурой как частью мировой культуры.
Книга выросла из нашего многолетнего опыта проведения лингвистических мини-викторин на сайте Фамилии. Ру (www.familii.ru), принадлежащем и администрируемом Информационно-исследовательским центром «История фамилии», штаб-квартира которого располагается в Москве на проспекте Мира. Один из авторов книги, В.О. Максимов, является создателем этого Центра и его генеральным директором, второй автор издания и самой идеи книги, профессор М.В. Горбаневский, – научным руководителем Центра, профессор А.С. Щербак – научным консультантом Центра, а координатор группы научных консультантов Центра Р.А. Агеева выполнила огромную и очень важную работу по научному и стилистическому редактированию текста книги при подготовке её к печати.
Мы искренне благодарим трёх известных отечественных учёных-оно-матологов и русистов, профессоров русской филологии Р.Ю. Намитокову (Майкоп), Г.Н. Трофимову (Москва) и Т.В. Чернышову (Барнаул) за их доброжелательное и деятельное рецензирование издания, полезные советы и рекомендацию книги к печати. Мы глубоко признательны автору предисловия видному современному русисту и организатору науки вице-президенту РОПРЯЛ профессору Ю.Е. Прохорову.
Структура книги и каждой её части проста. Основной корпус издания состоит из шести частей, списка дополнительной рекомендуемой нами литературы, списка правильных ответов и дополнительного раздела «Для размышления»:
Часть 1. Вопросы о происхождении антропонимов – имён, отчеств, фамилий, псевдонимов, прозвищ людей.
Часть 2. Вопросы о происхождении топонимов – названий географических объектов: городов, селений, улиц, рек, морей, гор.
Часть 3. Вопросы о происхождении других собственных имён – названий планет, созвездий, народов, жителей, божеств, праздников и др.
Часть 4. Вопросы о происхождении и значении собственных имён в произведениях художественной литературы и в фольклоре.
Часть 5. Вопросы о происхождении, значении и правильном употреблении нарицательной лексики и фразеологизмов.
Часть 6. Вопросы о русском языке и России, о родстве языков.
Структура подачи информации по каждому из вопросов также проста и удобна как для организаторов, так для и участников школьных олимпиад и студенческих конкурсов по лингвистике и ономастике, соревнований знатоков и эрудитов. Изложение правильного ответа на заданный вопрос представляет собой фактически небольшую научно-популярную заметку.
Желаем всем вам, дорогие читатели, успехов и новых открытий!
М.В. Горбаневский,
В.О. Максимов,
А.С. Щербак.
Август 2014 г., Москва.
Часть 1
Вопросы о происхождении антропонимов – имён, отчеств, фамилий, псевдонимов, прозвищ людей
1. Какая из пяти фамилий «не вписывается» в общую тематическую группу?
1. Калашников.
2. Красников.
3. Молодожников.
4. Целовальников.
5. Хренников.
2. Каким было «правильное» имя Богдана Хмельницкого?
1. Аристарх.
2. Григорий.
3. Зиновий.
4. Фёдор.
5. Иван.
6. А кто это?
3. Что означало старинное прозвище КОСТОГЛОД, ставшее основой современной фамилии Костоглодов?
1. Бедняк.
2. Необычайно тощий человек.
В книге отражены особенности развития топонимии Москвы на протяжении нескольких столетий. В ней впервые собраны и проанализированы наиболее интересные гипотезы о происхождении самого названия Москва, по-новому объясняются многие московские названия, например Останкино, Сретенка, Сокол, Химки, Кокуй и др. Серия "Литературоведение и языкознание" Наука, 1982. - 176 с, ил. 6.
Привлекая старинные географические названия как своеобразную «машину времени», автор увлекательно рассказывает о том, как из века в век Москва росла и расширялась кольцами: от Кремля, Красной площади и Китай-города до Лужников и Раменок, Останкина и Медведкова, Тушина и Крылатского, Тропарева и Солнцева. Читатели книги попадают в интереснейший мир истории Москвы, русской культуры и родного языка, географии и литературы.Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.
Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.