Слово и событие. Писатель и литература [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сборник «Слово и событие» (исключая Приложение) был подготовлен В. Бибихиным и публикуется без каких-либо изменений. (О.Л.)

2

Л. Блумфилд. Язык. М., 1968, с. 35–36.

3

A. M. Пешковский. Избранные труды. М., 1959, см. статью такого названия.

4

A. A. Шахматов. Несколько замечаний по поводу записки И. Пахмана // Ученые записки ОРЯС 1899, т. VII, № 1, с. 32–33).

5

В. А. Звегинцев. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968, с. 153, 154.

6

Л. Блумфилд, там же, с. 17, 35.

7

Е. А. Земской; Е. В. Ширяева. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? // Вопросы языкознания, 1980, 2.

8

Г. П. Мельников. Значение, смысл и типы значимостей языкового знака // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Научный симпозиум. М., 1971, с. 145.

9

А. С. Мельничук. Философские корни глоссематики // Вопросы языкознания, 1976, № 6.

10

С. Lévy-Strauss. Anthropoligie structurale. P.: Pion 1968, p. 77–91.

11

Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. М., 1977, с. 108.

12

Е. Sapir. Conceptual categories of primitive languages // Science, 1931, 74, p. 578.

13

Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики…, с. 108.

14

К. Леви-Строс. Структурная антропология. М., 1980, с. 147.

15

M. M. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., 1975, с. 46–47.

16

К. Аеви-Строс. Структурная антропология…, с. 116.

17

Цит. по: J. Starobinski. Les mots sous les mots. Paris 1971, p. 13.

18

Соссюр приводил в пример полной произвольности языкового знака то, что в русском такой важный падеж как родительный множественного числа в женском роде оставлен вообще без окончания. По сути здесь, наоборот, пример детерминированности приемов языка, использовавшего для обозначения отмеченной грамматической категории незаурядно маркированную словоформу (она выделяется среди остальных падежных форм этого класса слов уникальным отсутствием окончания).

19

А. А. Потебня. Мысль и язык // А. А. Потебня. Слово и миф. М.: Правда, 1989, с. 98. Далее цитируются с. 98–100, 123, 127, 130-139, 143-156.

20

Как понятое и познанное, так же неизвестное, скрытое, несуществующее и немыслимое охвачены «логикой» (Витгенштейн) как именно такие. Они открыты именованию. Слово не описывает бытие и небытие, а отождествляет их с ними самими.

21

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 80–160.

22

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 85.

23

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 88.

24

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 102.

25

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 91.

26

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 95.

27

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 102–103.

28

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 104.

29

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 104.

30

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 103.

31

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 104.

32

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 119.

33

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 114.

34

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 127.

35

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 114.

36

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 96–97.

37

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 123–124.

38

М. М. Бахтин. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник, 1984-1985. М., 1986, с. 105.

39

М. М. Бахтин. Автор и герой в эстетической деятельности // Эстетика словесного творчества. М., 1979, с. 169.

40

М. М. Бахтин. Автор и герой в эстетической деятельности // Эстетика словесного творчества. М., 1979, с. 169–170.

41

М. М. Бахтин. Автор и герой в эстетической деятельности // Эстетика словесного творчества. М., 1979, с. 168.

42

М. М. Бахтин. Автор и герой в эстетической деятельности // Эстетика словесного творчества. М., 1979, с. 174.

43

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Литературно-критические статьи. М., 1986, с. 45.

44

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Литературно-критические статьи. М., 1986, с. 48.

45

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Литературно-критические статьи. М., 1986, с. 51.

46

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Литературно-критические статьи. М., 1986, с. 51.

47

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Литературно-критические статьи. М., 1986, с. 56–58.

48

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Литературно-критические статьи. М., 1986, с. 62.

49

См. выше прим. 19.

50

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Литературно-критические статьи. М., 1986, с. 63.

51

Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Ed. Critique par R. Engler. T. I. Wiesbaden 1968, 1766: 244, 4 La linguistique n'est pas toute simple dans son principe, dans sa méthode, parce que la langue n'est pas simple. Malgré qu'elle paraisse fort près de nous, la langue est difficilement saisissable. Rien de plus décevant qu'une langue. Contrastes innombrables. Quoi de plus et de moins arbitraire que les mots! et pourtant on ne peut y changer quoi que ce soit. Quoi de plus changeant – quoi de plus stable! Fixe jusque dans le détail le plus minime – et pourtant nous ne comprenons – langue d'il y a une douzaine de siècles. Donc objet scientifique très spécial. Aspects de tous genres en partie contradictoires. Rien de comparable à la langue.

52

Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Ed. Critique par R. Engler. T. I. Wiesbaden 1755: 242, 2.

53

Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Ed. Critique par R. Engler. T. I. Wiesbaden 1814:250, 5.

54

Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Ed. Critique par R. Engler. T. I. Wiesbaden 164-165.

55

Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Ed. Critique par R. Engler. T. I. Wiesbaden 1808: 249, 4.

56

Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Ed. Critique par R. Engler. T. I. Wiesbaden 1814: 250, 5.

57

В. Н. Волошинов. Марксизм и философия языка. Л., 1930, с. 15.

58

В. Н. Волошинов. Марксизм и философия языка. Л., 1930, с. 86.

59

В. Н. Волошинов. Марксизм и философия языка. Л., 1930, с. 71.

60

М. М. Бахтин. Автор и герой в эстетической деятельности… с. 174.

61

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы… с. 66–67.

62

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы… с. 69.

63

М. М. Бахтин. Проблема содержания, материала и формы… с. 68.

64

Ср. выше конец статьи «В поисках слова» об А. А. Потебне.

65

М. М. Бахтин. Заметки // Литературно-критические статьи…, с. 521.

66

М. М. Бахтин. Заметки // Литературно-критические статьи…, с. 526.

67

М. М. Бахтин. Из записей 1970-1971 годов // Эстетика словесного творчества…, с. 336.

68

М. М. Бахтин. Из записей 1970-1971 годов // Эстетика словесного творчества…, с. 353.

69

М. М. Бахтин. Из записей 1970-1971 годов // Эстетика словесного творчества…, с. 336.

70

М. М. Бахтин. Из записей 1970-1971 годов // Эстетика словесного творчества…, с. 337.

71

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 207.

72

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 59.

73

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 3.

74

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 36.

75

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 74.

76

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 29.

77

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 42.

78

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 116.

79

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963, с. 29.

80

М. М. Бахтин. К философии поступка…, с. 112.

81

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 223.

82

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 187.

83

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 223.

84

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 223.

85

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 270.

86

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 358.

87

М. М. Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 107: «Единая истина […] принципиально невместима […] по природе событийна».

88

М. М. Бахтин. Искусство слова и народная смеховая культура (Рабле и Гоголь) // Контекст-1972. М., 1973, с. 248.

89

М. М. Бахтин. Искусство слова и народная смеховая культура (Рабле и Гоголь) // Контекст-1972. М., 1973, с. 248.

90

Этология описывает сходное явление в животном мире.

91

George Steiner. After Babel. Aspects of language and translation. New York; London: Oxford university press 1975, XI, 507 p. Далее в нашем тексте ссылки на страницы этой книги в круглых скобках.

92

John Dryden. Ovid’s Epistles, translated by several hands, 1680.

93

Fr. Schleiermacher. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens // Das Problem des Übersetzens. Hg. H. J. Störig. Darmstadt 1969.

94

J.W. v. Goethe. Übersetzungen // J. W. v. Goethe. West-Östlicher Divan, Stuttgart 1819.

95

Ezra Pound. Guido’s relations // Te Dial, LXXXVI, 1929.

96

Paul Valéry. Cantiques spirituels de Saint Jean de la Croix // Variétés, V, Paris 1944.

97

Walter Benjamin. Die Aufgabe des Übersetzers // W. Benjamin. Schrifen. Frankfurt a. M. 1955, S. 40–54.

98

W. v. O. Quine. Word and Object. M. I. T. Press 1960.

99

Хрестоматия по зарубежной литературе XX века. М.: Учпедгиз, 1955.

100

К. Гусев. Стихи. Воронеж, 1946.

101

Ф. Гарсиа Лорка. Избранная лирика. М.: Гослитиздат, 1960.

102

Ф. Гарсиа Лорка. Лирика. М.: Художественная литература, 1969.

103

Metamorphose der Nelke. Moderne spanische Lyrik. Spanisch und Deutsch. Leipzig 1968.

104

Энрике Бек пользовался по-видимому таким изданием «Романса», где в 87-м стихе вместо cabellos – волосы ошибочно стояло caballos – лошади. Интересно однако, что по этой или другой причине ту же ошибку делают все перечисленные нами переводчики кроме Т. Бальша и А. Гелескула.

105

Классификация размеров дается по Т. Наварро Томасу.

106

Ф. Гарсиа Лорка. Об искусстве. М.: Искусство, 1971, с. 161–163.

107

Мастерство перевода. М., 1966, с. 104: «… поэт, который переведет Шекспира заново, тем свежим, буйным и многоцветным языком, которым писал великий Вильям».

108

Письмо к А. О. Наумовой 23.5.1942 // Мастерство перевода, 1969, с. 342.

109

Дадим его окончательное определение. Переводчик может писать не на чистом листе, а на бланке, где проставлены точки, точки с запятой, тире, вопросительные и восклицательные знаки, имена богов, людей и животных, географические названия, числа и очень многое другое. Заполнение этого не совсем воображаемого бланка можно назвать подстановочным переводом.

110

Л. Озеров. Записки почтовой лошади // Литературная газета 22.3.1995, с. 6.

111

К. Чуковский. Высокое искусство // К. Чуковский. Собрание сочинений в б-ти томах. М., 1966, т. 3, с. 279.

112

К. Чуковский. Высокое искусство // К. Чуковский. Собрание сочинений в б-ти томах. М., 1966, т. 3, с. 285.

113

К. Чуковский. Высокое искусство // К. Чуковский. Собрание сочинений в б-ти томах. М., 1966, т. 3, с. 293.

114

Русские писатели о переводе. Л., 1960, с. 484.

115

Русские писатели о переводе. Л., 1960, с. 321.

116

Русские писатели о переводе. Л., 1960, с. 518–519.

117

Русские писатели о переводе. Л., 1960, с. 519.

118

Письмо к В. Г. Черткову 22.2.1886 // ПСС 85, с. 324.

119

Дневник 23.3./4.4.1884 // ПСС 49, с. 72.

120

А. Д. Швейцер. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода // Вопросы языкознания. М., 1970, № 4, с. 30.

121

И. И. Ревзин, В. Ю. Розенцвейг. Основы общего и машинного перевода. М., 1964.

122

А. Д. Швейцер. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода // Вопросы языкознания. М., 1970, № 4, с. 39.

123

Е. Г. Эткинд. Художественный перевод: искусство и наука // Вопросы языкознания. М., 1970, № 4, с. 18.

124

Ю. А. Найда. Наука перевода // Вопросы языкознания. М., 1970, 4, с. 3.

125

И. И. Ревзин, В. Ю. Розенцвейг, там же.

126

А. В. Федоров. О соотношении отдельного и целого в процессе перевода как творчества // Вопросы языкознания. М., 1970, № 6, с. 27.

127

А. В. Федоров. О соотношении отдельного и целого в процессе перевода как творчества // Вопросы языкознания. М., 1970, № 6, с. 31.

128

Сборник материалов о переводной машине для перевода с одного языка на другой, предложенной П. П. Троянским в 1933 г. (отв. ред. Д. Ю. Панов). М.: Изд-во АН СССР.

129

Хороший, хотя и краткий обзор истории перевода см. в кн.: М. П. Алексеев. Проблема художественного перевода. Иркутск, 1931.

130

Райнер Мария Рильке цит. по сб.: Мастерство перевода. М.: Советский писатель, 1970, № 76, с. 482.

131

W. Benjamin. Die Aufgabe des Ubersetzers // W. Benjamin. Schriften. Frankfurt a. M., 1955, S. 40-54.

132

Москва: Лабиринт, 1992. Часть этой книги вышла в расширенном виде: Вардан Айрапетян. Русские толкования. Москва: Языки русской культуры 2000, октябрь.

133

Старое «Искусство» выпустило в 1991 сборник статей Гадамера с его предисловием специально для русского издания, а в № 3 журнала «Логос» за 1992 можно прочесть данное Гадамером 16.4. 1992 интервью на русские темы.

134

Сочинения. Ленинград, 1933, т. V, с. 228–234.

135

Полное собрание сочинений. М., 1959, т. 12, с. 24.

136

Читатель, не знающий французского языка, найдет просто странной фразу Ф. Сологуба, в которой слово «азарт» употреблено в «правильном» значении: «Потом придумали рвать полоски из обоев на азарт – кто длиннее вытянет» («Мелкий бес»).

137

С. 84 немецкого издания «О различии…», 1936.

138

С. 100 немецкого издания «О различии…», 1936.

139

Всесоюзный семинар по философским проблемам литературного творчества, посвященный В. фон Гумбольдту, проходил в Пицунде в 1985. (О.Л.)

140

Лингвист возразит, что приступ, гортанная смычка перед начальным гласным есть всегда, только после нее гласный можно произнести. Я думаю, что «тонкое придыхание» в древнегреческом, которое не знают как озвучить (в отличие от густого – h), обозначало именно гортанную смычку. В немецком она сильнее чем в русском, причем хорошо слышна и между двумя гласными посередине слова, а где тут «переход от молчания к речи»? Особенно сопротивляется такой семантизации датский «толчок». (Прим. В. Айрапетяна).

141

В. фон Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества (философские разделы), в книге: В. фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М., 1984, с. 82.

142

Вступительная статья к публикации трактата В. Розанова «О понимании» (М.: Танаис, 1996; М.: МФТИ св. Фомы, 2006). (О.Л.)

143

Цитируем по 1-му изданию: О понимании. Опыт исследования природы, границ и внутреннего строения науки как цельного знания, Вас. Розанова. М.: Типография Э. Лисснера и Ю. Романа. Арбат, дом Платонова, 1886. На экземпляре, которым мы пользуемся благодаря В. Г. Сукачу, автограф: «Уважаемому и дорогому наставнику Константину Ивановичу Садокову с признательностью и любовью свой труд бывший ученик (1872-78) Василий Розанов. Брянск, 19 ноября 1886 года».

144

«Не победа науки есть то, чем отличен наш 19-й век, но победа научной методы над наукой» (Ницше. Воля к власти. № 466).

145

Прочитано в «Доме Лосева» 21.11.2002. (О.Л.)

146

Г. В. Нефедьев. К истории одного «посвящения»: Вячеслав Иванов и розенкрейцерство. // Вячеслав Иванов – творчество и судьба. К 135-летию со дня рождения. М.: Наука, 2002, с. 194.

147

Г. В. Нефедьев. К истории одного «посвящения»: Вячеслав Иванов и розенкрейцерство. // Вячеслав Иванов – творчество и судьба. К 135-летию со дня рождения. М.: Наука, 2002, с. 199.

148

Г. В. Нефедьев. К истории одного «посвящения»: Вячеслав Иванов и розенкрейцерство. // Вячеслав Иванов – творчество и судьба. К 135-летию со дня рождения. М.: Наука, 2002, с. 199.

149

Впервые опубликовано в сборнике в честь Вардана Айрапетяна «Человек как слово», М.: Языки славянской культуры, 2008. (О.Л.)

150

В начале программной статьи «Возникновение герменевтики» (В. Дильтей. Собр. соч., т. 4. M., 2001, с. 237).

151

Зап. кн. № 10, после 30.10.1880 // ПСС, т. 48, с. 328.

152

О. Л. Седакова. Церковнославяно-русские паронимы. Материалы к словарю. М., 2005.

153

С. Хоружий. К феноменологии аскезы. М., 1998, с. 262.

154

Вардан Аирапетян. Русские толкования. М., 2000, с. 3.

155

«Понимая […] человек […] получает способность не только воспроизводить явления природы, но и создавать новые, еще неизвестные в природе явления, заставляя элементы вступать в новые, еще не испытанные сочетания. Он начинает как бы творить природу». (О понимании. М., 1996, с. 23.)

156

Ганс Зедльмайр. Искусство и истина. СПб: Аксиома, 2000, с. 135–136.

157

Ганс Зедльмайр. Искусство и истина. СПб: Аксиома, 2000, с. 135.

158

Е. Ionesco. Découvertes. Illustrations de l'auteur. Paris: Skira 1969, p. 70–73.

159

С. Хоружий. К феноменологии аскезы…, с. 246.

160

С. Хоружий. К феноменологии аскезы…, с. 252.

161

Отличая вольное толкование от исполнительской интерпретации, можно условно называть герменевтикой то и другое.

162

От αύτὸς μέμαα, сам двинулся.

163

Василий Васильевич Налимов, предложивший это удачное выражение, не говорит, нужно ли в принципе распаковывать мир, довольствуясь как хороший практик тем, что соответствующая деятельность широко распространена.

164

В. Айрапетян. Русские толкования. М.: Языки русской культуры, 2000. В круглых скобках страницы этой книги.

165

Sayings of the Fulbe (Fulani) // A treasury of African folklore. The oral literature, traditions, myths, legends, epics, tales, recollections, wisdom, sayings, and humor of Africa by Harold Courlander. New York: Marlowe & Company 1996, p. 38.

166

Мы имеем в виду строгий запрет на изменение языка в его жесткой основе, например в падежных формах, на фоне, например, свободы в замене падежей предложными сочетаниями. Граница между жестким и мягким в языке постоянно меняется, но всегда принадлежит к жесткой базе языка.

167

Строго говоря, описываемое в школьной и справочной литературе возникновение натурального ряда «в связи со счетом отдельных предметов» остается вульгарным толкованием. Эксплицированное Витгенштейном построение натурального ряда чисел через счет операций, а не предметов, имплицитно содержится в аксиоматике Пеано.

168

Пришвин, дневниковые записи 3.6 и 7.6.1939 и 10.5.1942, цит. по: Айрапетян, с. 122.

169

Вернер Тейзенберг. Часть и целое, XIV, начало.

170

Дневник 14.1.1907, цит. по: Айрапетян, с. 123.

171

Выражение О. Е. Лебедевой.

172

С. Л. Франк, цит. по: Айрапетян, с. 56.

173

К особенности островного времени можно вспомнить аристотелевскую «Физику» IV 11, начало, где упоминаются спящие на Сардинии люди, для которых время стоит.

174

Работа над сборником осталась незаконченной. Книга обрывалась на переводе «Рассыпанного дневника» Ионеско. В оглавлении был указан также перевод рассказа Ф. Кафки «Приговор», сделанный в 1960-х, однако рукопись перевода не сохранилась. (О.Л.)

175

М. И. Стеблин-Каменский. Мир саги. Л., 1971.

176

Некоторые из них: Исландские саги. М., 1956.

177

Ср. G. Cohen. Anthologie de la littérature française du Moyen-Age. Paris, 1946, p. 6.

178

А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, т. 11. М., 1949, с. 25, 34, 51, 146, 148-149.

179

Е. Bertana. Vittorio Alfieri studiato nella vita, nel pensiero e nell'arte. Torino 1902, p. 9.

180

Ср. напр. Ф. Ф. Зелинский. Закон хронологической несовместимости и композиция Илиады // Charisteria. Юбилейный сборник в честь Ф. Е. Корша. М., 1897, с. 103–121. Сравнение трагедии с эпосом: J. de Romilly / Time in Greek tragedy. London, 1968.

181

См. об этом Jean Starobinski. Les masques du pécheur et les pseudonymes de chrétien // Les cahiers de philosophie, n. 8-9, 1989, p. 259.

182

Абрам Терц. В тени Гоголя. Париж, 1975.

183

Nietzsche, dans un fragment posthume d’Aurore (3 [42]), note à ce propos: “pour l’instant on comprend à peine ce que c’est un grand homme sans grandes œuvres.”)

Le même Nietzsche de l’Aurore, parlant d’un temps qui doit venir, écrit: “les artistes seront alors au premier rang de ceux qui inventent pour la joie et pour la fête”.

184

Впервые опубликовано в теоретическом альманахе Res Cogitans # 3, «(Без)умное искусство»: М.: Книжное обозрение, 2007. (О.Л.)

185

Из записи, начинающейся словами «Яникогданичемунеучился». Цит. по: G. Charbonnier. Antonin Artaud. Paris 1970, p. 56.

186

А. Bonneton. La naufrage prophétique d'Antonin Artaud, Paris 1961. Боннетон готов присоединиться к мнению Жана-Луи Барро, что «сверхпрозрачность» его редкой остроты ума толкнула Арто на опасную забаву, симуляцию безумия.

187

J. Prevel. En compagnie d'Antonin Artaud. Paris 1974, p. 15, 60.

188

Здесь и ниже римская цифра – номер тома, арабская – страницы в изд.: Л. Artaud. Oeuvres complètes, t. 1-25. Paris: Gallimard 1956-1988.

189

Цит. по: A. Virmaux. Antonin Artaud et le theatre.

190

Ср.: J. Derrida. Le théâtre de la cruauté et la clôture de la représentation // J. Derrida. L'Ecriture et la différence. Paris, 1967, p. 355.

191

В. Комиссаржевский. Пространство, которое не может оставаться пустым // Иностранная литература 1974, 5, 248-257; б, 244-253.

192

О возможной исторической связи понятий танца и актерской игры безотносительно к А. Арто см.: Вяч. Вс. Иванов. Пространственные структуры раннего театра и асимметрия сценического пространства // Театральное пространство. Материалы научной конференции (1978). М. 1979, с. 20, 32-33.

193

Вяч. Иванов. Чурлёнис и проблема синтеза искусств // Иванов Вяч. Борозды и межи. Москва, 1916, с. 347.

194

История советского театра. Ленинград, 1933, с. 245.

195

История советского театра. Ленинград, 1933, с. 245.

196

Цит. по: J. Derrida. La parole soufflée // J. Derrida. L'Ecriture et la difference. Paris, 1967, p. 273.

197

«Non è un romanzo in piena regola, è un ‘conte philosophique’» (Luigi Brioschi. Che brutta carriera, Chisciotte: Un discutibile romanzo di Graham Greene // Europeo, n. 44, 29 ott. 1983, p. 123.

198

Graham Greene. Ways of escape. London; Sydney; Toronto: Bodley Head, 1980, p. 140; 275.

199

Graham Greene. A sort of life. N.Y.: Simon & Schuster, 1971, p. 116.

200

Graham Greene. A collection of critical essays. Ed. By S. Hynes. Englewood Cliffs (N.J.): Prentice-Hall, 1973, p. 94.

201

Ways of escape, p. 120–121.

202

Ways of escape, p. 257–259.

203

Ways of escape, p. 237.

204

J. Symons. Graham Greene: Monsignor Quixote // Times literary supplement, 8.10.1982, n. 4149, p. 1090.

205

Graham Greene. Monsignor Quixote. London; Sydney: The Bodley Head, 1982, p. 221.

206

Graham Greene. Monsignor Quixote. London; Sydney: The Bodley Head, 1982, p. 67.

207

Ways of escape, p. 9.

208

Graham Greene. The second death // Graham Greene. Twenty-one stories. London: Penguin, 1977, p. 190.

209

<Обзорная статья.> Перепечатка из сборника: Судьба искусства и культуры в западноевропейской мысли XX века, вып. 3. М.: ИНИОН 1983, с. 37–78.

210

В тексте Ионеско, который мы здесь имеем в виду, сплошная игра почти всех слов (le monde мир, все люди, personne никто, личность, comprendre понимать, вмещать): «Lorsque je n'existerai plus, Dieu dira: „Je fais un tas de choses, tout le monde les comprend. Il n'y a plus personne pour ne pas les comprendre“» (4: 38).

211

«Для романиста, остающегося христианином как я, человек есть некто себя созидающий или разрушающий, существо, вовлеченное в драму спасения, сознает он это или нет» (10: 125-126).

212

О параллелях с «театром жестокости» Антонена Арто см. напр. Н. Dickinson. Eugene Ionesco: The existential Oedipus // Ionesco. A collection of critical essays, ed. By Lamont R. C. Englewood Cliffs (N. Y.) 1973.

213

Eugène Ionesco. Pourquoi est-ce que j’écris? // La Nouvelle Revue Française, nov. 1976, n. 287, p. 1–21.

214

Eugène Ionesco. Journal en miettes. P.: Gallimard, 1973. В круглых скобках номера страниц оригинала, в угловых комментарий переводчика.

215

На этом обрывается перевод В.Б. 2002-го года. Текст дополнен на основании материалов научного обзора, а также архивного документа: переписанного вручную «Дневника» Ионеско с выборочным переводом и комментариями. В квадратных скобках дан перевод А. В. Ахутина. (О.Л.)

216

H. Böll. Versuch über die Vernunf der Poesie. Nobelvorlesung, gehalten am 2. Mai 1973 in Stockholm // H. Böll. Spuren der Zeitgenossenschaf. Literarische Schrifen. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 1980, S. 16-32.

217

Опубликовано в сокращении: Книжное обозрение «Ex libris НГ» 13.05.1998. (О.Л.)


Еще от автора Владимир Вениаминович Бибихин
Сборник статей

Статьи В. Бибихина, размещенные на сайте http://www.bibikhin.ru. Читателю надо иметь ввиду, что перед ним - не авторский сборник и не сборник статей, подобранных под ту или иную концепцию. Статьи объедены в чисто технических целях, ради удобства читателя.


Переписка 1992–2004

Приношение памяти: десять лет без В.В. Бибихина. Текст этой переписки существует благодаря Ольге Лебедевой. Это она соединила письма Владимира Вениаминовича, хранившиеся у меня, с моими письмами, хранившимися в их доме. Переписка продолжалась двенадцать лет, письма писались обыкновенно в летний сезон, с дачи на дачу, или во время разъездов. В городе мы обычно общались иначе. В долгих телефонных беседах обсуждали, как сказала наша общая знакомая, «все на свете и еще пару вопросов».Публикуя письма, я делаю в них небольшие купюры, отмеченные знаком […], и заменяю некоторые имена инициалами.


Сергей Сергеевич Аверинцев

Верстка моих старых записей с рассказами и разговорами Алексея Федоровича Лосева заканчивалась, когда пришло известие о кончине Сергея Сергеевича Аверинцева. Говорить об одном, не вспоминая о другом, стало невозможно. Поэтому, а не по какому-нибудь замыслу, эти два ряда записей оказались рядом, связанные между собой толь­ко тем, что оба созданы захваченностью перед лицом удивительных явлений, в конечном счете явлений Бога через человека, и уверен­ностью, что в нашей жизни надо следовать за звездами.Не бывало, чтобы где-то был Аверинцев и это был не праздник или событие.


Алексей Федорович Лосев. Записи бесед

«Скажу по секрету, я христианин. Для меня величайшее достижение в смысле христианского подвига — исихазм… Как-то в жизни должно быть всё по-другому…Меня привлекает идеал άπλωσις, опрощения; всё настоящее, мне кажется, настолько просто, что как бы и нет ничего. В том же смысле я понимаю и θέωσις, обожение. Человек становится как бы Богом, только не по существу, что было бы кощунством, а по благодати. В опрощении, в обожении происходит возвышение веры над разумом. Ничего рассудочного не остается. И даже о самом Боге человек перестает думать.


Узнай себя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Язык философии

Книга, вышедшая впервые в 1994 г., содержит с небольшими исправлениями курс, прочитанный в осенний семестр 1989 года на философском факультете МГУ им. Ломоносова. Рассматриваются онтологические основания речи, особенности слова мыслителей, его укоренение в существе и истории языка. Выявляются основные проблемы герменевтики. На классических примерах разбираются ключевые понятия логоса, мифа, символа, трансценденции, тела. Решается вопрос об отношении философии к богословию. В конце книги обращено внимание на ситуацию и перспективы мысли в России.Курс предназначен для широкого круга людей, увлеченных философией и филологией.


Рекомендуем почитать
Афоризмы

По-видимому, текст «Афоризмов…» Дж. Т.Кента (1849–1916), впервые опубликованных в 1925 году в Чикаго, был составлен кем-то из его учеников, либо супругой автора Кларой Луизой, по устным записям, и не подвергался личной редакции Дж. Т.Кента. Различные высказывания, вероятно, имеют отношение к различным периодам его жизни, и иногда в определенной мере противоречат друг другу, в соответствии с динамикой воззрений автора. Ряд высказываний нередко многократно комментирует одну и ту же мысль. Удельное содержание тех или иных тем отражает скорее точку зрения составителя, и не всегда дает возможность составить объективное суждение о сумме взглядов самого Дж.


Постмодернизм. Энциклопедия

Энциклопедия предлагает системный обзор развития постмодернистской философии во всех ее тематических проекциях: в более чем 500 аналитических статьях подробно анализируются текстология, номадология, нарратология, шизоанализ, семанализ и мн.др. Издание также освещает главные предпосылки становления посмодернистского типа философствования, анализируя интеллектуальные стратегии модернизма, деструкции и диалогизма. Представлен понятийный аппарат, персоналии и фундаментальные тексты модернистской и постмодернистской философии.


С нами Бог

Выдающийся русский религиозный философ Семен Людвигович Франк (1877-1950), замечательно последовательно развивающий основную парадигму русской религиозной философии – парадигму Всеединства, в помещенных в настоящем издании работах выступает в нехарактерной для себя роли – выходит за пределы чистой, если так можно выразиться, философии и создает плодотворную модель сопряжения последней с богословием. В данной книге Франк излагает основы христианства и доказывает, что все существенное содержание христианства основано на религиозном опыте, на «встрече человеческого сердца с Богом», на живом «общении с Богом».


Реальность и человек

Франк Семен Людвигович – видный представитель русской религиозной философии конца XIX – первой половины XX века, создавший на основе апофатической теологии и христианского платонизма свое собственное, глубоко оригинальное учение. С 1922 года жил за границей, где и стал одной из самых ярких фигур православной мысли русского зарубежья.


Еще о греко-болгарской распре

Константин Николаевич Леонтьев начинал как писатель, публицист и литературный критик, однако наибольшую известность получил как самый яркий представитель позднеславянофильской философской школы – и оставивший после себя наследие, которое и сейчас представляет ценность как одна и интереснейших страниц «традиционно русской» консервативной философии.


Новое средневековье (Размышление о судьбе России)

«… Три этюда, объединенные в этой книжке, были написаны в разное время в течение последних полутора лет. Они не только внутренно едины, но в них повторяются и развиваются основные мысли в новой связи. Мысли мои будут поняты верно, если они будут поняты динамически. Всякое статическое их понимание всегда будет ложно. Меня интересуют судьбы человеческих обществ в движении. …».