Словарь запрещенного языка - [43]
Нет мастера без инструмента.
אין אומן בלי כלים
Каждой вещи свое место.
אין לך דבר שאין לו כנקוס
Не приписывай другому своих пороков.
מום שלך אל תאמר לחברך
Счастлива эпоха, когда старшие прислушиваются к младшим.
אשרי הדור שהגדוליס נשמעים לקטנים
Не держи семью свою в страхе.
אל הטיל אדם אימה בתוך ביתו
На нет и суда нет.
בדליכא שאני
Возгордишься славой своей — потеряешь ее.
נגיד שמה אבד שמח
Не спорь с дураком — уподобишься ему.
אל תען כסיל כאולתו, פן תשוה לו
Двух торжеств не устраивают одновременно.
אין מערבים שמחה בשמחה
Даже птицы скрягу узнают.
אפילו עופות מכירים בצרי-העין
Не жди от стариков вкуса, а от детей совета.
לא בסבי טעם ולא בדרדקי עצה
Ударив друга, ты дважды ударил Бога.
הסוטר לחברו כאילו סוטר לשכינה
В чужой спор не вмешивайся.
בריב לא לך אל תתערב
Не ищи дружбы с власть имущими.
אל תתודע לרשות
Не хвались завтрашним днем, ибо не известно, что будет завтра.
אל תתהל ביום מחר, כי לא תדע מה ילד היום
Даже умный молчит перед тем, кто мудрее его.
חכם אינו מדבר לפני מי שנדול בחכמה
Воровка — не мышь, а дыра, где она прячется.
לא העכבר גנב אלא החור גנב
Служи земле как раб — сыт будешь.
אם עושה אדם כעבד לאדמה ישבע לחם
Новое не исключает старое.
ישן מפני חדש אל תוציא
Пока волк не добрался до овец, готовьте ему капкан.
עד שהזאב אל הצאן פרשו לו מצודה
Вода камни точит.
אבנים שחקו מים
Зависть, злой инстинкт и ненависть к людям убивают человека.
עין רעה, יצר רע ושנאת הבריות מוציאיו את האדם מן העולם
Лучше сухой хлеб в покое, чем богатый дом, раздираемый ссорами.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב
Молча и дурак сойдет за умного.
אויל מחריש חכם יחשב
Выпил вино — кувшин на место.
שתיתם את היין - החזירו את הקנקן למקומו
Дурак, скрывающий свою глупость, лучше мудреца, скрывающего свою мудрость.
טוב אויל מכסה אולתו מחכם מסתיר חכמתו
Не пренебрегай советами старцев.
מאמרי שישים אל הסור
В сердце упрямца мудрость не поселится.
בלב עקש לא תשכין חכמה
Бедняку, возвратившему потерянное владельцу, — Б-г воздаст.
עני המחזיר אבדה לבעלה, הקב"ה מכזיר עליו
Каждый в своем доме — царь.
כל אחד ואחד מלך בתוך ביתו
Придерживайся обычаев своей страны.
הכל כמנהג המדינה
Покупающий раба-еврея — покупает себе господина.
כל הקונה עבד עברי - קונה אדון לעצמו
С дураком не советуйся.
עם טיפש על תתיעץ
Советуйся со своим сердцем — нет разумнее его.
את לבבך הוצץ - אין מבין ממנו
Обдумай слово прежде, чем скажешь.
השכל על דבר בטרם תדבר
Лучше видеть, чем воображать.
טוב מראה עינים מחלום נפש
Мудрость женщин воздвигает дом, а глупость разрушает его.
חכמת נשים בנתה ביתה ואולי: בידיה תהרסנו
Богат тот, у кого жена поступает хорошо.
כל שיש לו אשר נאה במעשיה - עשיר
Женщина не сидит без дела.
אין דרך לאשה לישב בטלה
Слышать — не то, что видеть (лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать).
אינה דומה שמיעה לראיה
Согласие между богатым и бедным подобно миру между львом и ягненком.
כשלום שחל עם כבש כן שלום עשיר עם רש
Не говори: «Будет время — буду учиться», может, и не будет.
אל תאמר: "כשאפנה אשנה". שמא לא תפנה
Один в поле не воин.
יחיד ורבים הולכים כרבים
Сеющие со слезами пожнут с песней.
הזורעים בדמעה ברכה יקצורו
Не обращайся к товарищу, когда он сердится.
אל תרצה את חברך בשעת כעסו
Блажен ученик, мнение которого принимает учитель.
אשרי תלמיד שרבו מודה לו.
Толкующий строфу буквально, извращает ее.
המתרגם פסוק בצורתו זה כדאי
Взял и открыл — возьми и закрой (т.е. начал — кончай).
נגעת ופתחתה – יגע וסתום
Мудрость лучше оружия.
טובה חכמה מכלי קרב
Мудрость лучше силы.
טובה חכמה מגבירה
Мудрость с упрямством не уживается.
בלב עקש לא תשכן חכמה
В хитрости нет мудрости.
אין בערמה חכמה
Человек рожден для труда.
אדם לעמל נולד
Честь твоего отца — твоя честь, а позор матери — твой позор.
כבוד אביך הוא כבודך וקלון אם קלוכך
Мир превыше всего.
השלום שקול כנגד הכל
Обрабатывающий свою землю насытится хлебом.
עובד אדמתו ישבע לחם
Нет ничего презреннее наживы.
אין נמאס מאוהב בצע
Ни за какие сокровища не купишь любви.
אם יתן איש את כל הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו
Не хвали человека за красоту и не стыди за уродство.
אל החלל איש על יופיו ואל תבוז לאיש על מראהו
Нет большего богатства, чем здоровая жизнь.
אין עשר כחיים בריאים
Прибавил муки — прибавь воды.
הוספתה קמח – הוסף מים
Троим жизнь не в жизнь:сердобольному, вспыльчивому и неразумному.
שלשה חייהם אינם חיים: לרחמנים, לרתחנים ואניני הדעת
Конец — делу венец.
סוף טוב הכל טוב
Поколение уходит и поколение приходит, а земля стоит вечно.
דור הולך ודור בא והארץ לעולם עומדת
Вдвоем легче, чем одному: упадут — один поднимет другого, да и лягут вдвоем — тепло им.
טובים השנים מן האחד, כי אם יפלו האחד יקים את חברו, גם אם ישכבו שניים וחם להם
Пославший на преступление несет ответственность за него.
אין שליח לדבר עברה
Не обманешь — не продашь.
סוחר לא ינקה מרמיה
На трех столбах стоит мир: на правде, на справедливости и на мире.
על שלושה דברים העולם עומד; על האמת, על הדין ועל השלום
Не хвались мудрец — мудростью, герой — геройством, богач — богатством.
אל יתהלל חכם בחכמתו, הגבור - בגבורתו, העשיר - בעשרו
Не хлебом единым жив человек.
לא על הלחם לבדו יחיה האדם
Не будь слишком святым и слишком мудрым.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכס חרבה
От того, кто гонится за властью, власть убегает.
כל מי שרודף אחרי שררה, שררה בורחת ממנו
Об авторе и словаре
ЗАДУШЕВНЫЙ ДРУГ
Эта книга – увлекательный рассказ о насыщенной, интересной жизни незаурядного человека в сложные времена застоя, катастрофы и возрождения российского государства, о его участии в исторических событиях, в культурной жизни страны, о встречах с известными людьми, о уже забываемых парадоксах быта… Но это не просто книга воспоминаний. В ней и яркие полемические рассуждения ученого по жгучим вопросам нашего бытия: причины социальных потрясений, выбор пути развития России, воспитание личности. Написанная легко, зачастую с иронией, она представляет несомненный интерес для читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».
Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.