Словарь употребления буквы Ё - [6]

Шрифт
Интервал


грёбший


грёбывать (РСЯР)


грёза, грёзы, грёз


грёза-чародейка


грёзер


грёзерка


грёзно (нареч.)


грёзовиденье (Иг. Сев.)


грёзовость (Иг. Сев.)


грёзовый


грёзофарс


от грёзу (не сбудется) (РСЯР)


грёзэрки


гривопёрый (РСЯР)


гримёр


гримёрка (гримёрная комната)


гримёрная


гримёрный


гримёрский


гримёрша


грифелёк


грозновесёлый (РСЯР)


громадьё


громомётный (РСЯР)


громыхнёт [громыхнуть]


грубёж (НВМ)


грубёхонек (РСЯР)


грубодроблёный


грубоизмельчённый


грубошёрстный и грубошёрстый


грудинорёберный


груженный и гружённый, -ён, -ена (прич.)


гружёный (прил.}


груздёвый


груздём [груздь]


грузнёхонек (РСЯР)


грузнёшенек (РСЯР)


грузонапряжённость


грузоподъёмник


грузоподъёмность


грузоподъёмный


грунтомёт


группёха (БСРЖ)


грызёт(ся) [грызть(ся)]


грызнёй [грызня]


грядёт


грязёна (РСЯР)


грязнённый


грязнёхонький


грязнёщенький


грязно-жёлтый


грязно-зелёный


губёнка


губёшку раскатать (СРВЖ)


губодёрга (РСЯР)


губошлёп (прост.)


гувернёр


гувернёрский


гудёж (СРСЮЮ)


гудёжный


гудёт (3 л. ед. ч., нар.-поэт и прост. к гудит)


гужёвка (вульг.)


гулёж (НВРЛ)


гулёкшить (БСРЖ)


гулёна (прост.)


гулёныш (РСЯР)


гульнёт [гульнуть] (прост.)


гумён (род. п. мн. ч. от гумно)


гумённый


гумёнце


гумилёвский (от Гумилёв)


гундёж (БСРЖ)


гусёк


гусёнок


гусёночек


гусёныш


гусиноозёрский


(от Гусиноозёрск)


гусиноозёрцы


густо-зелёный


густонаселённость


густонаселённый


густотёртый


густошёрстный и густошёрстый


гущёный


гэбьё (БСРЖ)

Д


давёж


давёжный (РСЯР)


давнёхонько


даёт(ся) [давать(ся)]


даёшь (в знач. межд.)


далеко'-далёко (В.Ч.)


далеко' и далёко (нареч.) или (отдалённое место)


далёкий; далёк, далёко (прилаг.)


далёко-далёко


далёчник


далёчница (Иг. Сев.)


данке шён


дарёный


дать дёру


даунёнок


двадцатипятирублёвый


двадцатирублёвый


двадцатичетырёхвёсельный


двадцатичетырёхчасовой


двенадцатирублёвый


двёрка (прост.)


двоежёнство


двулёгочный


двулётный


двухведёрный и доп. двухвёдерный


двухвёрстка


двухвёрстный


двухве'сельный и доп. двухвёсельный


двухгнёздный


двухзвёздный


двухзвёздочный


двухимённый


двухколёсный


двухлётная (листовёртка, бабочка)


двухрублёвый


двухсотрублёвый


двух-трёхдневный (-трёхмесячный, -трёхнедельный)


двушёрстный и двушёрстый


двухъёмкостный


дебёлить (РСЯР)


дебёлый выговор (РСЯР)


деверёк


деверьё (РСЯР)


деверьёв и деверей


[деверь]


девушка-лётчик


девьё (РСЯР)


девятирублёвый


дегтярёвка (СРВЖ)


дезъёфикатор (В.Ч.)


дезъёфикация (В.Ч.)


дезъёфицированный текст (В.Ч.)


декабрём [декабрь]


декомпозёр


делёж


делёжка


делёнка


делёжник (РСЯР)


денежно-расчётный


денёк


денёчек дёготь, дёгтя, дёгтю и т. д.


дергачёвец (СГЖСССР)


дергачёвцы (СГЖСССР)


дерёв (устар. род. п. мн. ч.


от де'рево)


дерёвня (некультурный, невежливый тип) (О.К.)


дерёт=орёт (громко поёт)


огонь дёром дерёт по крышам (РСЯР)


деревоклеёный


дерзнёт [дерзнуть]


десятивёрстка


десятирублёвка


десятирублёвый


дерганёт [дергануть]


дерёт(ся) [драть(ся)]


детёнок


детёночек


детёныш


дети-звёзды (НВРЛ)


детприёмник


децистрёмно (Е)


дешёвенький


дешёвенькое (О.К.)


дешёвка


дешёвый, дёшев


дё (жилище нанайцев)


дёготь


дёготь (БСРЖ)


дёгтебетон


дёжи (мн. ч. от дежи) (обл.)


дёжка [дежа] (обл.)


дёма (БСРЖ)


дёмич (БСРЖ)


дёнышко (заготовка дна глиняного сосуда) (Вологда)


дёр [задать дёру]


дёра (БСРЖ)


дёрг


дёргалка


дёрганный (прич.)


дёрганый (прил.)


дёрганье


дёргать(ся)


дёргом (РСЯР)


дёрен (растение)


дёренный, дёреновый


дёрка (голый веник)


дёрка ученику (РСЯР)


дёрко бежит (РСЯР)


дёрн


дёрни


дёрновое одеяльце (РСЯР)


дёрнуть(ся)


дёрнуть (СРСЮЮ)


дёсенный


дёсны, дёсен, дёснам [десна]


дёшев


дёшево


дёшево-актёрский (НВРЛ)


дзё-дан (НВРЛ)


диагонально-перекрёстный


дикарём [дикарь]


дикобразёнок


диктиокаулёзы (болезни)


динозаврёнок


динозаврёночек


дирижёр


дирижёрский


дирижёрско-хоровой


дирижёрство


дисковёрт (БСРЖ)


дисконтёр


дитё, дитёй (прост. обл.)


дли'нен, не рек. длинён


длиннозёрный


длинношёрстный и длинношёрстый


днёвка


днёвочный (РСЯР)


днёвывал я там (РСЯР)


днём [день]


днём (нареч.)


добелённый, -ён, -ена


доберёг [доберечь]


добережёт [доберечь]


доберёт(ся) [добрать(ся)]


добёр кр. прил. (РСЯР)


доборонённый, -ён, -ена


добредёт [добрести]


добрёл [добрести]


добьёт [добить]


добьётся [добиться]


доведённый, -ён, -ена


доведёт(ся) [довести(сь)]


довезённый, -ён, -ена


довезёт [довезти]


довернёт(ся) [довернуть(ся)]


довершённый, -ён, -ена


довёз [довести]


довёзший


довёл [довести]


довёлся [довестись]


довёрнутый


довёрстка (РСЯР)


довёрт (РСЯР)


довёртка (РСЯР)


довёртывать(ся)


довоёвывать(ся)


доволочённый, -ён, -ена


доволочёт(ся) [доволочь(ся)]


довооружённый, -ён, -ена


доврётся [довраться] (разг.)


довьёт(ся) [довить(ся)]


догниёт [догнить]


договорённость


договорённый, -ён, -ена


догрёб [догрести]


догребённый, -ён, -ена


догребёт [догрести]


догрёбши(й) [догрести]


догружённый, догружён, -а,-о


догрызёт [догрызть]


додаёт(ся) [додавать(ся)]


доделённый, -ён, -ена


додерёт(ся) [додрать(ся)]


до'енный и доёный


доёрзнул (Даль)


дождеприёмник


дождёвка


дождём [дождь]


дождётся [дождаться]


дождь-пустёга


дожёванный, -ан, -ана


дожёвывание


дожёвывать(ся)


дожёг [дожечь]


дожёгший


дожжённый, -ён, -ена


дожжёт [дожечь]


доживёт [дожить]


дожнёт [дожать]


дожрёт [дожрать] (прост.)


дожуёт [дожевать]


дозвёздное (вещество)


дозёр


дознаёт(ся) [дознавать(ся)]


дозна'ет(ся) [дознать(ся)]


дозовётся [дозваться]


доизберёт


дойдёт [дойти]


доймёт [донять]


докалённый, -ён, -ена


докладёт [докласть]


доклёванный, -ан, -ана


доклёвывать(ся)


докопчённый, -ён, -ена


доктринёр


докринёрский


доктринёрство


докуёт [доковать]


долбанёт [долбануть] (прост.)


Рекомендуем почитать
О западной литературе

Виктор Топоров (1946–2013) был одним из самых выдающихся критиков и переводчиков своего времени. В настоящем издании собраны его статьи, посвященные литературе Западной Европы и США. Готфрид Бенн, Уистен Хью Оден, Роберт Фрост, Генри Миллер, Грэм Грин, Макс Фриш, Сильвия Платт, Том Вулф и многие, многие другие – эту книгу можно рассматривать как историю западной литературы XX века. Историю, в которой глубина взгляда и широта эрудиции органично сочетаются с неподражаемым остроумием автора.


Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Набоков, писатель, манифест

Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.


Большая книга о любимом русском

Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.


Прочтение Набокова. Изыскания и материалы

Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».


Именной указатель

Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.