Словарь употребления буквы Ё - [20]

Шрифт
Интервал


обмётка


обмётки (РСЯР)


обмётные сети (РСЯР)


обмётный венчик (РСЯР)


обмёточный


обмётший


обмётывание


обмётывать(ся)


обмирщённый, -ён, -ена


обнадёженный, -ан, -ана


обнадёживание


обнадёживать(ся)


обнадёживающий(ся)


обнадёжить(ся)


обнадёжка (БСРЖ)


обнадёжный (РСЯР)


обнадёжитель (РСЯР)


обнадёжливые вести (РСЯР)


обнажёнка


(напр., обнажённый


участник спектакля)


обнажёнка (БСРЖ)


обнажённо (нареч.)


обнажённость


обнажённый, -ён, -ена


обнёс [обнести]


обнесённый, -ён, -ена


обнесёт [обнести]


обнесёшь [обнести] (вульг.)


обнёсший


обновлённость


обновлённый, -ён, -ена


обобрёл (обобрести)


обобщённо (нареч.)


обобщённо-личный


обобщённость


обобщённый, -ён, -ена, (прич.)(не затрагивающий частности) и -ён, -ённа (напр., выводы

недостаточно обобщённы)


обобществлённый, -ён, -ена


обобьёт(ся) [оббить(ся)]


обоврёт [обоврать]


(В. Санчук)


обовьёт(ся) [обвить(ся)]


обогащённый, -ён, -ена


обогнёт [обогнуть]


обоготворённый, -ён, -ена


ободрённый, -ён, -ена


обождёт [обождать]


обожествлённый, -ён, -ена


обожжённый, -ён, -ена


обожжёт(ся) [обжечь(ся)]


обожмёт(ся) [обжать(ся)]


обожнёт(ся) [обжать(ся)]


обожрёт(ся) [обожрать(ся)] (прост.)


обозёрье (РСЯР)


обозлённо


обозлённый, -ён, -ена


обознаёт(ся) [обознавать(ся)]


обои-плёнка, обоев-плёнки


обойдённый, -ён, -ена


обойдёт(ся) [обойти(сь)]


обойдётся [обойтись]


обоймёт(ся) [объять и прост. от обнять(ся)]


оболжёт [оболгать]


обольёт(ся) [облить(ся)]


обольщённый, -ён, -ена


обомнёт(ся) [обмять(ся)]


обомрёт [обмереть]


обопрёт(ся) [опереть(ся)]


обопьёт(ся) [опить(ся)]


оборвёт(ся) [оборвать(ся)]


оборонённый, -ён, -ена


обострённо (нареч.)


обострённость


обострённый, -ён, -ена


оботрёт(ся) [обтереть(ся)]


обочтёт(ся) [обчесть(ся)]


обошёл [обойти]


обошёлся [обойтись]


обошьёт(ся) [обшить(ся)]


обра'мленный (в раме)


обрамлённый, -ён, -ена (окаймлённый)


обрастёт [обрасти]


обращённость


обращённый, -ён, -ена


обревёт(ся) [обреветь(ся)]


обрёк [обречь]


обрёкший(ся)


обрёл [обрести]


обременённый, -ён, -ена


обретённый, -ён, -ена


обретёт(ся) [обрести(сь)]


обречённо (нареч.)


обречённость


обречённый, -ён, -ена


обречёшь [обречь]


обрешёт (НВРЛ)


обрешётка


обрешёточный


обронённый, -ён, -ена


обручённый, -ён, -ена


обсекший(ся) и обсёкший(ся)


обсеменённость


обсеменённый, -ён, -ена


обсе'ченный (удалённый


при помощи отсечения: обсеченные сучья)


обсечённый, -ён, -ена


(в значении обтёсанный: обсечённый камень)


обсечёт(ся) [обсёчь(ся)]


обслюнённый, -ён, -ена


обсмеёт(ся) [обсмеять(ся)]


обстрижёт(ся) [обстричь(ся)]


обсосёт(ся) [обсосать(ся)]


обстаётся(ся) [обставать(ся)]


обстрёмывать, -ся (Е)


обстрижёт(ся) [обстричь(ся)]


обсуждённый, -ён, -ена


обсчёт


обтёк [обтечь]


обтёкший


обтёр(ся) [обтереть(ся)]


обтёртый; обтёрт, -а, -о


обтёрхать, -ся


обтёрхивать, -ся (Е)


обтёрший(ся)


обтёсанный, -ан, -ана


обтёска


обтёсок (РСЯР)


обтёсывание


обтёсывать(ся)


обтечёт [обтечь]


обтрёпанный, -ан, -ана


обтрёпывать(ся)


обтрясённый, -ён, -ена


обтрясёт [обтрясти]


обтряхнёт(ся) [обтряхнуть(ся)]


обурённый, -ён, -ена


обхамлённый, -ён, -ена


обхитрённый, -ён, -ена


обчёл(ся) [обчесть(ся)]


обчёсанный, -ан, -ана


обчёска


обчёсывание


обчёсывать(ся)


обчёт (РСЯР)


рубль обчёту (РСЯР)


обшибёт [обшибить]


обшлёндать (Даль)


обшлёалась (Даль)


обшлёпанный


обшлёпанье (Даль)


обшлёпать(ся)


обшлёпывать(ся)


общёлканный, -ан, -ана


общёлкать


общнётся [общнуться]


общепитьё (НВМ)


общераспространённость


общераспространённый


общерублёвый (НВРЛ)


объединённый, -ён, -ена


объём


объёмистость


объёмистый


объёмно-блочный


объёмно-вращательный


объёмно-оптический


объёмно-планировочный


объёмно-плоскостный


объёмно-пространственный


объёмность


объёмный


объёмчивый (РСЯР)


объёрзать, -ал (Даль)


объяснённый, -ён, -ена


обыдёнкой (нареч.)


обыдённость


обыдённый, -ён, -ённа


обыдёнщина


обызвествлённый, -ён, -ена


обытовлённый, -ён, -ена


овеществлённый, -ён, -ена


овёс


овёс (БСРЖ)


овёс-мешанка (РСЯР)


овирапторёнок


овьёт(ся) [овить(ся)]


оглаше'нный (ведущий себя бестолково, шумно)


оглашённый, -ён, -ена (объявленный)


оглеённый, -ён, -ена


оглуплённый, -ён, -ена


оглушённый, -ён, -ена


огнезащищённый


огнемёт


огнемёт (БСРЖ)


огнемётный


огнёва (РСЯР)


огнёвка (два знач.: гриб и бабочка)


огнёвка (БСРЖ)


огнёвый жар (РСЯР)


огнём [огонь]


оговорённый, -ён, -ена


оголённость


оголённый, -ён, -ена


огонёк


огонёк (БСРЖ)


огонёчек


огорчённо (нареч.)


огорчённый, -ён, -ена


огосударствлённый


ограждённость


ограждённый, -ён, -ена


огранённый, -ён, -ена


огребённый, -ён, -ена


огребёт(ся), огрёб(ся) [огрести(сь)]


огрёб [огрести]


огрёбки


огрёбший(ся)


огрублённо (нареч.)


огрублённый, -ён, -ена


огрызёт [огрызть]


огрызнётся [огрызнуться]


огублённый, -ён, -ена


одарённость


одарённый (прич. с дополн.) -ён, -ена и (прил. с дополн.) -ён, -ена, но (без дополн.) -ён, -ённа


оделённый, -ён, -ена


одёва (РСЯР) и (Даль)


одёвка (Даль)


одёжа (Даль)


одёжина


одёжка (прост.)


одёжки-назва'ния (НВРЛ)


одёжная (РСЯР)


одёжный


одёнки (Даль)


одёнок (Даль)


одёр (прост.)


одёр (БСРЖ)


одёрганный, -ан, -ана


(от одёргать)


одёргать


одёргивание (от одёргивать)


одёргивать(ся)


одёрнутый


одёрнуть(ся)


одёрчатая (РСЯР)


одёрчик (РСЯР)


одинёхонек


одинёшенек


один-одинёхонек


один-одинёшенек


одна-одинёхонька


одна-одинёшенька


однёрка (обл. единица)


однове'сельный и одновёсельный


одновремёнка (БСРЖ)


однодерёвка


одножён (РСЯР)


одноимённость


одноимённый, -ёнен, -ённа


одноколёсный


однопомётный


однопомётчик


однотёс (САМ)


одночастёвка


одношёрстный и одношёрстый


одухотворённо


Рекомендуем почитать
О западной литературе

Виктор Топоров (1946–2013) был одним из самых выдающихся критиков и переводчиков своего времени. В настоящем издании собраны его статьи, посвященные литературе Западной Европы и США. Готфрид Бенн, Уистен Хью Оден, Роберт Фрост, Генри Миллер, Грэм Грин, Макс Фриш, Сильвия Платт, Том Вулф и многие, многие другие – эту книгу можно рассматривать как историю западной литературы XX века. Историю, в которой глубина взгляда и широта эрудиции органично сочетаются с неподражаемым остроумием автора.


Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Набоков, писатель, манифест

Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.


Большая книга о любимом русском

Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.


Прочтение Набокова. Изыскания и материалы

Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».


Именной указатель

Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.