Словарь Сатаны - [33]

Шрифт
Интервал


Мышьяк сущ. – Своеобразное косметическое средство, применяемое как дамами, так и против них.

Найдя на кухне, средь приправ, мышьяк,
Джо Браун рассудил примерно так:
«Скормлю всю склянку киске или бяшке,
Чтоб не попал в кофейную он чашку».
Джоэль Гак

Мятежсущ. – Неудавшаяся революция. Провалившаяся попытка заменить плохое правительство другим таким же.


Мятежниксущ. – Сторонник нового дурного правления, которое так и не удалось установить.


Н

Набожностьсущ. – Почтительность к Высшему Существу, основанная на Его предполагаемом сходстве с человеком.

Свинья уверена с рожденья до могилы,
Что у ее Творца и хвостик есть, и рыло.
Джудибрас

Навыксущ. – То, что заменяет дуракам мозги.


Надеждасущ. – Желание и ожидание, скатанные в один ком.

Когда позабыл даже слово «богатый»,
Когда нет ни цента и нечего есть,
И даже собака сбежала куда-то,
И в пору топиться иль в петлю залезть,
С высот поднебесных слетает Надежда,
Блистая, вся в золоте и серебре.
Она намекает, что ждет тебя место
Секретаря при Монетном дворе.
Фогарти Уэффинг

Надпись сущ. – То, что написано на какой-либо вещи. Надписи бывают разных видов, но главным образом памятными, предназначенными для того, чтобы увековечить славу какого-то выдающегося человека и передать отдаленным поколениям перечень его заслуг и достоинств. К этой разновидности надписей принадлежит имя Джона Смита, начертанное на памятнике Вашингтону. Далее ваш покорный лексикограф приводит несколько примеров памятных надписей на надгробьях. (См. Эпитафия.)

Душа моя ныне парит в небесах,
А тело в земле обращается в прах.
Когда затрубит Гавриил во трубу,
Тело покинет приют свой в гробу
И радостно соединится с душой.
Год 1878-й.

Священной памяти Джереми Три. Сражен 9-го мая 1862 года в возрасте 27-и лет, 4-х месяцев и 12-ти дней. Сам местный.

Недугам так она сопротивлялась,
Что всех врачей изрядно изумляла,
Но смерти пересилить не смогла.
Хотелось бы, чтоб там, куда ушла,
Она нас с нетерпеньем ожидала.
Тот прах, что пребывает тут,
При жизни звался Сайлас Вуд.
Наград различных получил он груду,
Но умер – и лежит здесь просто Вудом.
«Не стоит надрываться», – вот совет,
Который мог бы дать нам Сайлас В.
Ричард Хеймон, родом с Небес. Спустился на Землю 3-го января 1803 года, а 3-го октября 1874 года отряс ее прах со стоп своих.

Наживкасущ. – Добавление, которое делает крючок вкуснее. Женская красота в своем чистом виде.


Накалыватьглаг. – В общем смысле, втыкать в кого-либо любое оружие и оставлять его в ране. Это, однако, не совсем точно, а по-правильному слово означает умерщвление путем введения в тело жертвы, находящейся в сидячем положении, заостренного кола, стоящего вертикально. В старину этот способ наказания был вполне обычен во многих государствах, да и по сию пору нередко применяется в Китае и других азиатских странах. Вплоть до пятнадцатого столетия накалывание широко использовалось и европейцами для возвращения в лоно церкви еретиков и схизматиков. Уолкрафт называет его сиденьем покаяния, но среди людей простых это не без юмора называлось «проехаться на одноногой лошади». Людвиг Зайцманн сообщает, что в Тибете кол считается самым подходящим наказанием за преступления против веры; а в Китае, кол хоть и применяется порой, чтобы наказать преступления светские, чаще к нему приговаривают виновных в кощунстве. Человеку, сидящему на колу, в сущности, не так уж и важно, за какое инакомыслие – светское или религиозное – он оказался в столь неудобной позе, но ему, конечно, было бы куда приятнее, если бы он мог рассматривать себя в качестве флюгера на шпиле Истинной Церкви.


Наложение руксущ. – Жест благословения или посвящения, часто встречающийся в обрядах многих религий. Но с особенной искренностью эту церемонию выполняют члены секты Воров, когда накладывают на что-то свои лапы.

Пасторы, дервиши и лекаря —
Все одинаково нам говорят:
«Вылечим (дешево) тело и дух
Мы лишь простым наложением рук.
Не полегчало? Такое леченье:
С первого раза нет облегченья».
Поллоу Донкас

Наперсник, наперсница сущ. – Некто, кому А доверяет тайны Б, и кто потом доверяет их В.


Наркотиксущ. – Незапертая дверь в тюрьме собственной личности. Ведет она прямиком в тюремный двор.


Насекомоядноесущ.

Услышав, как священник возгласил:
«Бог каждой твари снедь дает привычну!»,
Комар сказал: «И мошек не забыл:
Предусмотрел для нас желудки птичьи»
Семпен Рэйли

Наследство сущ. – Подарок от того, кто покинул эту юдоль слез.


Насмешкасущ. – Слова, предназначенные для того, чтобы показать, что человек, которому они адресованы, лишен тех личных достоинств, которыми обладает тот, кто их произносит. Насмешка может быть выражена письменно, мимически или просто улыбкой. Шафтсбери отмечал, что насмешка может быть пробным камнем истинности – ведь многие священные истины высмеивались столетиями, но веры в них не убавлялось. Что, например, высмеивалось чаще, чем доктрина непорочного зачатия?


Наставлятьглаг. – В смысле религиозном – насаживать на вертел чью-то совесть и поджаривать ее до образования темно-коричневой пристыженности.


Настойчивостьсущ. – Добродетель низшего порядка, с помощью которой посредственность достигает своих бесславных успехов.


Еще от автора Амброз Бирс
Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Женщина в черном и другие мистические истории

В этой антологии собраны практически неизвестные широкой публике переводы рассказов умело вовлекающих читателя в атмосферу страха и тайны; повествующих о загадочном, непостижимом, сверхъестественном.В сборнике представлены истории не только признанных мастеров жанра, таких как Брэм Стокер, Уильям Хоуп Ходжсон, М. Р. Джеймс; но и произведения малоизвестных читателю авторов, таких как Макс Даутендей, Артур Уолтермайр и Францишек Фениковский.Часть переводов антологии была опубликована в онлайн журнале darkermagazine.ru.


Случай на мосту через Совиный ручей

«На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок, положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей двух солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при оружии.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Причудливые притчи

Известный американский писатель Амброз Бирс – один из первооткрывателей жанра «страшного рассказа» – триллера, завоевавшего сегодня широкую популярность. В основу сюжетов многих его рассказов легли неизгладимые впечатления Гражданской войны в США – войны, в которой Бирс прошел путь от рядового до майора. В бурном потоке «страшной» литературы, хлынувшей на нашего читателя, рассказы «короля калифорнийской журналистики» Амброза Бирса выделяются бесспорными литературно-художественными достоинствами и глубоким психологизмом.Книга также выходила под названием «Фантастические басни».


Рекомендуем почитать
Доктор Пётр

Впервые напечатан в журнале «Голос» (Варшава, 1894, №№ 9—13), в 1895 г. вошел в сборник «Рассказы» (Варшава, 1895).В переводе на русский язык рассказ впервые был напечатан в журнале «Русская мысль», 1896, № 9 («Доктор химии», перев. В. Л.). Жеромский, узнав об опубликовании этого перевода, обратился к редактору журнала и переводчику рассказа В. М. Лаврову с письмом, в котором просил прислать ему номер журнала с напечатанным рассказом. Письмо Жеромского В. М. Лаврову датировано 14. X. 1896 г. (Центральный Государственный Архив Литературы и Искусства).


Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Папа-Будда

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.


Фунес, чудо памяти

Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…


Убийца роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 11. Благонамеренные речи

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.