Словарь Сатаны - [18]
Г. Дж.
Законниксущ. – Некто достаточно ловкий, чтобы перехитрить закон.
Законныйприл. – Согласующийся с понятиями судьи о правосудии.
Заместительсущ. – Родственник столоначальника или кого-то из его вассалов. Обычно это довольно приятный молодой человек, с красным галстуком и густой паутиной, простирающейся от его носа до служебного стола. Случайно потревоженный метлой уборщика, он выделяет облако пыли.
Джамрах Голобом
Замечаниесущ. – Дружеское предостережение.
Замок сущ. – Устройство, которое – в паре с ключом – является отличительным признаком цивилизованности и просвещенности.
Замысел сущ. – Состояние ума, при котором одна группа влияний преобладает над другой; результатом обычно бывает – сразу или чуть погодя – какое-нибудь непроизвольное действие.
Занзибарецсущ. – Житель Занзибарского султаната, что лежит у восточного побережья Африки. Занзибарцев, людей воинственных, лучше всего характеризует серьезный дипломатический инцидент, случившийся несколько лет назад. Дом американского консула в столице султаната стоял неподалеку от берега, между ним и морем простирался песчаный пляж. Местные жители во множестве купались там к великому неудовольствию и несмотря на протесты как самого дипломата, так и всего его семейства. И вот однажды, когда некая женщина пришла на пляж и наклонилась, чтобы снять сандалии, консул, рассерженный сверх всякой меры, пальнул бекасиной дробью в ту ее часть, промахнуться по которой было бы трудно. Дружба и сердечное согласие, соединявшие прежде два великих народа тут же оказались под угрозой, поскольку это была султанша.
Заннисущ. – Комический слуга, популярный персонаж старинных итальянских представлений, которому с уморительной неумелостью подражали буффоны, так что выходило подражание подражанию, поскольку сам занни передразнивал манеры вполне серьезных персонажей пьесы. Занни можно считать прародителем всех современных юмористов, каких мы имеем несчастье знать. Но занни подает нам пример истинного творчества, юморист же – всего лишь пересказчик. Другой превосходный экземпляр современного занни являет нам викарий, который подражает ректору, который подражает епископу, который подражает архиепископу, который подражает дьяволу.
Зануда сущ. – Тип, который говорит в то время, когда вам хочется, чтобы он слушал.
Западсущ. – Часть мира, находящаяся западнее (или восточнее) Востока. Он населен, в основном, христианами, могучей субтрибой племени Ханжей, чьими основными отраслями промышленности являются убийство и обман, которые они предпочитают называть «война» и «торговля». Впрочем, они являются основными отраслями промышленности и на Востоке.
Засекасущ. – Мусор, наваленный перед крепостью, чтобы мусор снаружи не досаждал мусору, скопившемуся внутри.
Затруднениесущ. – Возмездие за постоянство.
Захоронение сущ. – Обитель Безразличия. Современные захоронения с общего согласия почитаются до некоторой степени священными, но раскапывать и грабить древние захоронения вовсе не считается зазорным. Знаменитый египтолог доктор Хаггинс объясняет, что захоронение можно безнаказанно «вскрывать», как только его насельник «минерализуется», то есть перестанет источать какой-либо запах. Это, мол, верный признак, что душа отлетела без остатка. Такое разумное представление ныне разделяется всеми археологами и служит к вящей славе археологии, из всех наук самой дотошной.
Зевссущ. – Предводитель греческих богов, почитавшийся также римлянами под именем Юпитера. В наше время американцы чтят его под именами Бог, Золото, Толпа и Пес. Некоторые исследователи, которые касаются американских верований, и еще один, утверждающий, что изучил вопрос глубже прочих, полагают, будто под этими именами выступают четыре разных божества, но Фрумпп в своей монументальной работе о бытующих ныне религиях настаивает, что аборигены – монотеисты: у каждого из них нет другого бога, кроме себя самого. Вот его-то американец и чтит под различными священными именами.
Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой антологии собраны практически неизвестные широкой публике переводы рассказов умело вовлекающих читателя в атмосферу страха и тайны; повествующих о загадочном, непостижимом, сверхъестественном.В сборнике представлены истории не только признанных мастеров жанра, таких как Брэм Стокер, Уильям Хоуп Ходжсон, М. Р. Джеймс; но и произведения малоизвестных читателю авторов, таких как Макс Даутендей, Артур Уолтермайр и Францишек Фениковский.Часть переводов антологии была опубликована в онлайн журнале darkermagazine.ru.
«На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок, положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей двух солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при оружии.
Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.
Известный американский писатель Амброз Бирс – один из первооткрывателей жанра «страшного рассказа» – триллера, завоевавшего сегодня широкую популярность. В основу сюжетов многих его рассказов легли неизгладимые впечатления Гражданской войны в США – войны, в которой Бирс прошел путь от рядового до майора. В бурном потоке «страшной» литературы, хлынувшей на нашего читателя, рассказы «короля калифорнийской журналистики» Амброза Бирса выделяются бесспорными литературно-художественными достоинствами и глубоким психологизмом.Книга также выходила под названием «Фантастические басни».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881—1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В первый том вошел цикл новелл под общим названием «Цепь».
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
В четвертый том вошел роман «Сумерки божков» (1908), документальной основой которого послужили реальные события в артистическом мире Москвы и Петербурга. В персонажах романа узнавали Ф. И. Шаляпина и М. Горького (Берлога), С И. Морозова (Хлебенный) и др.
В 5 том собрания сочинений польской писательницы Элизы Ожешко вошли рассказы 1860-х — 1880-х годов:«В голодный год»,«Юлианка»,«Четырнадцатая часть»,«Нерадостная идиллия»,«Сильфида»,«Панна Антонина»,«Добрая пани»,«Романо′ва»,«А… В… С…»,«Тадеуш»,«Зимний вечер»,«Эхо»,«Дай цветочек»,«Одна сотая».