Словарь крылатых выражений - [15]
Истоки: германский фельдмаршал П. Гинденпен, впоследствии президент Германской республики, в начале империалистической войны 1914 г. сказал корреспонденту Neue freie Press: "Война с Россией в настоящее время прежде всего вопрос нервов".
ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ. Человек, маскирующий дурные намерения кажущейся добротой; лицемер.
Истоки: Евангелие от Матфея (7:15). "Берегитесь лжепророков, которые приходят к нам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные".
ВОЛОСЫ ДЫБОМ ВСТАЛИ. Состояние ужаса, страха.
Истоки: наблюдение за рефлексами животных, у которых шерсть встает дыбом при появлении угрозы.
ВОЛЬНЫЙ КАЗАК. Свободный человек, не имеющий или не признающий никаких обязательств.
Истоки: слово "казак" тюркского происхождения, означающее "вольный человек". В средневековой России крепостные крестьяне, холопы, обнищавшие горожане убегали и селились в отдаленных местностях. Их, не признающих никакой зависимости, называли казаками (вольными казаками).
ВООРУЖЕННЫЙ МИР. Оккупация, насильственное вторжение в пределы какой-либо территории с целью гарантировать соблюдение мира.
Истоки: название двустишия, написанного немецким поэтом Ф. Логау по окончании Тридцатилетней войны (1618–1648):
ВОПИЯТЬ ГЛАСОМ ВЕЛИКИМ. Громко кричать.
Истоки: Библия (Бытие. 27:34; Матфей. 27:46; Марк. 1:26).
ВОРОН ЗЛОВЕЩИЙ. Предвестник несчастья; тот, кто пророчит беду.
Истоки: по народным поверьям карканье ворона — дурное предзнаменование, поскольку считалось, что ворон чует запах трупа.
Поверье это восходит к временам, когда трупы непогребенных на поле брани, повешенных после приведения смертного приговора оставлялись на растерзание воронам.
ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ. О человеке, старающемся в силу собственного тщеславия занять несвойственное ему высокое положение.
Истоки: басня И.А. Крылова "Ворона". Ворона, украсив свой наряд павлиньими перьями, решила, что она теперь сродни Павам. Но те самозванку не приняли и выщипали не только павлиньи, но и вороньи перья, после чего и сами вороны отказались от спесивой птицы.
ВОСКРЕШЕНИЕ (ВОСКРЕСЕНИЮ) ЛАЗАРЯ. Чудесное исцеление; спасение безнадежно больного; возобновление чего-либо.
Истоки: Евангелие от Иоанна (11:38–44). Чудо, совершенное Иисусом, воскресившим Лазаря на четвертый день после смерти.
ВОСПРЯНУТЬ ДУХОМ. Приободриться, оживиться, избавиться от тоски и подавленности.
Истоки: слово "воспрянуть" на старославянском языке означало "вскочить, резко подняться".
ВОСЬМОЕ ЧУДО СВЕТА (шутливое). Нечто необычное, достойное удивления.
Истоки: см. СЕМЬ ЧУДЕС СВЕТА.
ВОТ ТЕБЕ, БАБУШКА, И ЮРЬЕВ ДЕНЬ! Восклицание по поводу обманутых ожиданий, несбывшихся надежд.
Истоки: крестьяне Киевской Руси (IX–XII вв.) не имели права до окончания полевых работ переходить от одного владельца к другому. В середине XV в. местные князья и великий князь Московский позволяли крестьянам переходить от одного хозяина к другому один раз в году — за неделю до Юрьева дня и в неделю после него (Юрьев день, день святого Георгия — покровителя земледельцев, отмечался 26 ноября по старому стилю). В конце XVI в. был запрещен переход крестьян и в Юрьев день, что прикрепляло их пожизненно к своему помещику.
ВПЕРЕД, БЕЗ СТРАХА И СОМНЕНЬЯ. Призыв к действию, борьбе.
Истоки: стихотворение А.Н. Плещеева "Вперед" (1846), популярное в 1840-1850-е гг.
ВПРОСАК ПОПАСТЬ. Допустить оплошность, просчитаться, запутаться.
Истоки: раньше на селе существовал кустарный промысел по изготовлению веревок и канатов. На улицах стояли столбы с крючьями, от них канаты тянулись к деревянным колесам. Их вращали лошади, бегая по кругу. Все эти приспособления кустарей-канатчиков назывались "просак" (от латинского pressum — "давление", "сжатие"). Надо было внимательно следить, чтобы не зацепиться за туго свертывающийся в просаке жгут. Если в плетение попадал кончик одежды, то просак рвал ее на куски, а иногда и увечил самого человека.
ВРАЛЬМАН. Нарицательное имя обманщика, пройдохи.
Истоки: комедия Д.И. Фонвизина "Недоросль" (1782). Вральман (от русского "враль" и немецкого mann (человек) — учитель недоросля Митрофанушки, невежественный немец, бывший кучер.
ВРЕМЯ — ДЕНЬГИ(коммерческое). Деловой человек должен ценить время.
Истоки: "Совет молодому купцу" (1748) американского политического деятеля Б. Франклина. Схожее выражение встречается у древнегреческого философа Теофраста: "Время — дорогая трата".
ВРЕМЯ ИСТЕКЛО. Конец чего-либо, завершившийся временной отрезок.
Истоки: свыше 2,5 тыс. лет назад в Вавилоне использовались водяные часы, представлявшие собой высокий узкий сосуд с отверстием в дне.
ВРЕМЯ НЕ ЖДЕТ. Невозможность дальнейшего ожидания, необходимость срочного действия.
Истоки: когда-то Время воспринималось как языческое божество, распоряжающееся людьми и их судьбами.
ВРЕМЯ РАБОТАЕТ НА НАС. Состояние ожидания, приносящее выгоду тому, кто ждет.
Искусство рассказывать страшные истории совершенствовалось веками, постепенно сформировав обширный пласт западноевропейской культуры, представленный широким набором жанров и форм, от фольклорной былички до мистического триллера. В «Четырех лекциях о литературе ужасов» Оксана Разумовская, специалист по английской литературе, обобщает материал своего спецкурса по готической литературе и прослеживает эволюцию этого направления с момента зарождения до превращения в одну из идейно-эстетических основ современной массовой культуры.
Книга в популярной и увлекательной форме рассказывает о важнейших явлениях, происходящих в жизни языка, о том, что язык — стройная система с присущими ей логическими отношениями, обеспечивающая взаимопонимание людей.Пособие раскрывает учащимся тайны жизни языка, показывает, что изучение языка — увлекательная наука, полная неожиданных находок и открытий.
В этой книге, идейном продолжении «Битников», литератор и историк философии Дмитрий Хаустов предлагает читателю поближе познакомиться с культовым американским писателем и поэтом Чарльзом Буковски. Что скрывается за мифом «Буковски» – маргинала для маргиналов, скандального и сентиментального, брутального и трогательного, вечно пьяного мастера слова? В поисках неуловимой идентичности Буковски автор обращается к его насыщенной биографии, к истории американской литературы, концептам современной философии, культурно-историческому контексту, и, главное, к блестящим текстам великого хулигана XX века.
Подлинная история шелковичного дерева, росшего во дворе дома Шекспира в Стратфорде-на-Эйвоне, малоизвестна широкой публике. Писатель и актер Кейр Катлер представляет увлекательный исторический отчет о том, как это дерево превратилось в один из самых ценных активов города, и почему его удаление расценивалось как святотатство. Эту подлинную историю очень немногие профессора решаются рассказывать своим студентам, поскольку она ставит под сомнение догму об авторстве Уильяма Шекспира.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.