Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского - [87]
1258. «Там, где символом хитрости оказывается лиса…», набросок, 1993 (Old Box 55:1)
1259. «Там, где сосны и болота…» (Насте Томашевской), июнь 1964 (Box 15: 397)
*1260. «Та стадия, когда душе…», 1980-е (Old Box 55:2)
1261. «Твоих портретов и твоих картин…», фрагмент, не вошедший в «Рембрандт. Офорты», 1971 (МС-3, примечания)
1262. «Твой локон не свивается в кольцо…», май 1964 (СИБ-2)
*1263. «Твоя голова седеет…», втор. пол. 1980-х (Old Box 5:11)
1264. Театральное («“Кто там стоит под городской стеной?..”…»), 1994–1995 (СИБ-4)
1265. «Тебе, девице многомужней…», 1983 (Аллой 2008, 57)
1266. «Тебе, когда мой голос отзвучит…», 29 октября 1964 (СИБ-2)
1267. «Тебе много лет, и ты идешь на морозе…» (РНБ, ед. хр. 318)
1268. «Тебя, любовником внизу…», 1960 (МС-1)
1269. «Те, кто не умирают, – живут…», 1987 (СИБ-4)
1270. «Те, кто сразу не умер, те / вскоре сошли с ума…», 1960-е (МС-2)
1271. Телефонная песня («Вослед за тем последует другой…»), 1963 (СИБ-1); в МС-2 включено в цикл «Песни счастливой зимы»
1272. Темза в Челси («Ноябрь. Светило, поднявшееся натощак…»), 1974 (СИБ-3)
1273. «Темно-синее утро в заиндевевшей раме…», из цикла «Часть речи», 1975–1976 (СИБ-3)
1274. «Темнота или свет, как некая простыня…», 1971 (РНБ, ед. хр. 319)
1275. «Тени лунные длинны…» (Box 15:397)
1276. «Теперь все чаще чувствую усталость…», 11 декабря 1960 (СИБ-1)
1277. «Теперь, зная многое о моей…», 1984 (СИБ-3)
1278. «Теперь мы на войне. И не пойму…», неоконченное, без даты (МС-4)
1279. «Теперь прощай. / Останься человеком…», 1960 (МС-2)
1280. «Теперь я уезжаю из Москвы…», январь 1961 (СиП)
1281. «Теряю небо, землю возлюбив…», 1960-е (РНБ, ед. хр. 320)
1282. Т. Зимина («Т. Зимина, прелестное дитя…»), 3-е стихотворение из цикла «Из “Школьной антологии”», 1966–1969 (СИБ-2)
1283. «Тихотворение мое, мое немое…», из цикла «Часть речи», 1975–1976 (СИБ-3)
1284. «То ли в мае земля горяча…», неоконченное, кон. 1960-х – нач. 1970-х (МС-4)
*1285. «То ли в местные простыни вложена десть копирки…», без даты (Old Box 5:21)
1286. «То ли дно циферблата…», неоконченное, 1966–1967 (МС-4)
1287. «Только в жизни так можно не знать…», неоконченное, 1966–1967 (МС-4)
1288. «Только море, Антонио, только оно…», неоконченное, 1961 (МС-4)
1289. «Только пепел знает, что значит сгореть дотла…», 1986 (СИБ-3); возможно, написано в июле 1987
1290. «Только то и тревожит…» (МС-3, примечания), девятая строфа, не включенная в «Строфы» («На прощанье – ни звука…), 1968 (СИБ-2)
1291. Томас Транстремер за роялем («Городок, лежащий в полях как надстройка почвы…»), 1992 (опубл. в «Независимой газете» 16 сентября 1992), 1993 (СИБ-4; Лосев-2); вариант: «Городок, отороченный воплем чаек…», 1993 (Old Box 55:1)
1292. «Тому назад неполных тридцать лет (как / ты, время, быстротечно)…», неоконченное, 1968 (МС-4; РНБ, ед. хр. 321)
1293. «То не Муза воды набирает в рот…», 1980 (СИБ-3)
1294. «Топилась печь. Огонь дрожал во тьме…», ноябрь 1962 (СИБ-1)
1295. Торс («Если вдруг забредаешь в каменную траву…»), 1972 (СИБ-3; Лосев-1), январь 1973 (СРЕ)
1296. Тост («Выпьем за наши дороги…»), январь 1957 (МС-1)
1297. «Точка всегда обозримей в конце прямой…», 1982 (СИБ-3)
1298. «То, что выходит экспромтом…», неоконченное, май 1964 (МС-4)
1299. Тракторы на рассвете («Пастухи просыпаются с тракторами…»), 1965 (МС-2); опубл. в коношеской районной газете «Призыв» 14 августа 1965
1300. «Трамвай бежит, и горделивый лев…» (МС-2), три строфы, не вошедшие в стихотворение «Einem alten Architekten in Rom», ноябрь – декабрь 1964 (СИБ-2); см. весь фрагмент в: Лосев-1
1301. Три болтуна («Если-бы-умел-бы…»), 1960–1972 (Box 53:929; МС-4)
1302. Три главы («Когда-нибудь, болтливый умник…»), апрель 1961 (СИБ-1)
1303. Тринадцать очков, или Стихи о том, кто открыл Америку («– Шекспир открыл Америку…»), 1966 (МС-4), опубл. в журнале «Костер» (1966. № 12), а также в: Штерн 2010 (с. 277–279)
1304. Три рыцаря («В старой ротонде аббатства, в алтаре, на полу…»), 5-е стихотворение из цикла «В Англии», 1977 (СИБ-3)
1305. Тритон («Земная поверхность есть…»), 1994 (СИБ-4); в сб. «В окрестностях Атлантиды» опубл. под названием «Моллюск»
1306. «Туда уводит сей канал, / куда Стравинский поканал», 1993 (Ардов 2004, 525)
1307. «Тучи бьются о лес, как волны нового Понта…», неоконченное, 1964–1965 (МС-4; РНБ, ед. хр. 324))
1308. «Ты – ветер, дружок. Я – твой лес…», 1963–1964 (НСА), 1983 (СИБ-3)
1309. «Ты, гитарообразная вещь со спутанной паутиной…», 22 июля 1978 (СИБ-3)
1310. «Ты забыла деревню, затерянную в болотах…», из цикла «Часть речи», 1975–1976 (СИБ-3)
1311. «– Ты знаешь, сколько Сидорову лет?..», 1970 (СИБ-2)
1312. «Ты лежишь на моей ладони…», 1970–1972 (Old Box 4:18)
1313. «Ты мальчиком по Сретенке бегом…», неоконченное, 1960 (МС-4)
1314. «Ты не поймешь этих строк и наизусть уже…», набросок, без даты (Box 67:1709)
*1315. «Ты не принимаешь моих слов всерьез…» (Old Box 55:2)
1316. «Ты не скажешь комару…», 1991 (СИБ-4)
1317. «Ты пила здесь у стойки холодное молоко…», без даты (Box 67:1711); 2-я часть стихотворения «В старом кафе на острове вентилятор под потолком…» (Box 67:1746)
1318. «Ты погасила свет…», 1957 (МС-1)
От составителя и издателяВыбрать из 153 интервью самые интересные, самые содержательные, избежав повторений, оказалось весьма непросто. Повторы смущали и самого Бродского, но он их воспринимал как неизбежность жанра интервью. Однако нам представляется, что для читателя повторы представляют немалую ценность, ибо подчеркивают круг идей, которые не оставляли Бродского в покое в течение всей его жизни. Кроме того, чтобы исключить повторы, пришлось бы подвергнуть некоторые интервью своего рода цензуре, что в высшей степени неэтично: все собеседники Бродского вправе рассчитывать, что при перепечатке их интервью не будут изменены.
Жизнеописания Иосифа Бродского не существует, несмотря на вполне закономерный интерес читателей к его личности и судьбе.Книга «Иосиф Бродский глазами современников (1996–2005)» в известной степени восполняет этот пробел в истории культуры XX века.Читатель видит поэта глазами его друзей, переводчиков, издателей из России, США, Англии, Франции, Италии, Польши, Швеции, Израиля. В итоге создается широкая картина жизни Иосифа Бродского в разные периоды. Читатель получает представление о личности одной из самых ярких и загадочных фигур последних десятилетий русской и мировой культуры.Валентина Полухина — профессор Кильского университета (Англия), специалист в области современной русской поэзии, автор ряда работ о творчестве Иосифа Бродского «Joseph Brodsky: A Poet for Our Time» (CUP, 1999), «Brodsky Through the Eyes of his Contemporaries» (London: Macmilan, 1992) (расширенные русские версии: «Бродский глазами современников» (СПб.: Журнал «Звезда», 1997) и «Словарь тропов Бродского» (совместно с Юлей Пярли; Тарту, 1995))
«Величие Иосифа Бродского как поэта связано с его предположением, что жизнь должна измеряться требованиями искусства, но не наоборот. Эти беседы демонстрируют, что его дружба оказывает равно возвышающее и стимулирующее воздействие на одаренных современников. Бродский возник как своеобразный озонный слой, сам по себе предохраняющий и увеличивающий вероятность поэтической жизни в наше время. Беседы, действительно, исполнены жизни и весомо свидетельствуют о высокой силе Иосифа.»Шеймус Хини, лауреат Нобелевской премии по литературе (1995)
В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.
Эмма Смит, профессор Оксфордского университета, представляет Шекспира как провокационного и по-прежнему современного драматурга и объясняет, что делает его произведения актуальными по сей день. Каждая глава в книге посвящена отдельной пьесе и рассматривает ее в особом ключе. Самая почитаемая фигура английской классики предстает в новом, удивительно вдохновляющем свете. На русском языке публикуется впервые.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.