Слова, которые мы не сказали - [41]
В моем помутившемся воображении возникают картины романа, что много лет назад случился между Дороти и Томасом, покойным мужем Мэрилин. Представить подобное очень трудно, но возможно ли это? Дороти всегда с симпатией относилась к Томасу Армстронгу. Она даже оказалась рядом, когда он скончался. А Джексон? Может ли он быть плодом той любви?
Меня охватывает дрожь. Уже не в первый раз это происходит со мной, когда я думаю о желании Дороти принести извинения в прямом эфире.
Мы ведь обманываем Мэрилин. Стюарт и Присцилла договорились не посвящать ее в детали, несчастная уверена, что ее пригласили на программу, посвященную многолетней дружбе. Разумеется, эту тему мы тоже поднимем, но потом Дороти откроет тайну, которую так долго хранила, и передаст Мэрилин Камни прощения.
Стюарт и Присцилла уверены, что программа будет иметь успех. Но ведь извинения Дороти могут быть не приняты, да и вся история может показаться не очень захватывающей и интересной зрителю. Я опять начинаю убеждать себя, что излишне нервничаю, все будет хорошо. Но в глубине души я точно знаю, что обманываю себя. Мне необходимо сделать все, чтобы шоу отменили.
– Думаю, мы неправильно поступаем, – говорю я Стюарту, когда он появляется в гримерке. В руках у него контракт, который я должна подписать. – Я даже не представляю, что Дороти могла сделать Мэрилин. Студия – не лучшее место, чтобы раскрывать тайны.
Стюарт пристраивается на краю моего стола.
– Ты свихнулась? Это отличное место. Зритель будет в восторге.
Достаю из ящика свою счастливую ручку и беру у Стюарта контракт.
– При чем здесь зрители? Я думаю, как это воспримет Мэрилин. У меня всего неделя на то, чтобы отговорить Дороти от этой нелепой затеи.
Стюарт тычет мне пальцем в лицо.
– Даже не думай об этом, Фарр. Твои рейтинги немного поднялись, но шоу все еще не на лучшем счету. Эта программа – твой единственный шанс реабилитироваться.
Когда за Стюартом закрывается дверь, я со всей силы ударяю кулаком по столу. Черт! Что же мне делать? Я рискую потерять работу или позволить Дороти лишиться лучшей подруги.
Внезапно раздается стук в дверь.
– Анна, – елейным голоском спрашивает Клаудия. – Могу я войти?
– Конечно. Но я уже ухожу. – Убираю ручку в ящик и замечаю мешочек с Камнями прощения. Он лежит в полупустом ящике, словно в чистилище, ожидая момента, когда будет отправлен по назначению. Заталкиваю его в самый дальний угол и закрываю ящик. Пройдя мимо Клаудии, достаю из шкафчика сумку.
– Я хотела бы, чтобы ты вела программу с Фионой Ноулс, Анна. Одна.
– Что? – Я поворачиваюсь, словно ужаленная.
– Это твое шоу. У меня такое впечатление, что я тебя подсиживаю. В Нью-Йорке это было не принято.
– Вот как? В Нью-Йорке? Самом беспощадном месте в мире так не поступали? Твое извинение больше похоже на оскорбление.
– Я просто хотела сказать, что не привыкла к тем методам, которые в ходу здесь. Я действовала слишком быстро.
– Ты украла мою идею, Клаудия? Ты рылась в моих папках?
– Что? – Она подносит руки к щекам. – Нет, Анна! Господи, конечно нет! Я бы не посмела.
– Дело в том, что я уже предлагала пригласить Фиону Ноулс.
Она поднимает глаза к потолку.
– О боже. Прости, Анна. Поверь, я говорю правду. Несколько недель назад я прочитала в «Таймс-Пикаюн» статью о Фионе. Клянусь. Хочешь, я тебе ее покажу? – Она указывает большим пальцем в сторону двери, будто действительно готова подтвердить свою искренность.
– Не стоит, – машу я рукой и поправляю волосы. – Я тебе верю.
– Так я узнала о Фионе. Я хотела сделать маленький репортаж в утренних новостях, но у Стюарта возникла идея пригласить ее на твое шоу.
– Чтобы ты его вела.
Клаудия опускает голову.
– Так решил Стюарт. Я прекрасно понимаю, что ты расстроена. Думаешь, я хочу занять твое место?
Я пожимаю плечами.
– Была такая мысль, признаю.
– Уверяю тебя, это не так. Не говори никому, – добавляет она, понизив голос, – но Брайан недавно узнал, что его продают, в следующем сезоне он будет играть в Майами. Еще три месяца, ну, максимум шесть, и нас здесь не будет.
Она заметно нервничает. Я вспоминаю свою мать, думаю о том, что нельзя забывать о своих корнях, что так часто бывает с профессиональными спортсменами.
– Жаль, – говорю я. Это правда. Мне внезапно становится стыдно. Вместо того чтобы поддержать Клаудию – а я ведь обычно именно так поступаю с коллегами, – я отнеслась к ней как к врагу с самого первого дня.
– Мы проведем программу с Фионой вместе, – говорю я. – Не отказывайся, я настаиваю.
– Нет, правда, это же твое шоу. И ты лучше меня умеешь задавать вопросы.
– И слушать не желаю. Все будет так, как и запланировано.
Клаудия кусает губы.
– Ты уверена?
– Абсолютно. – Я беру ее под руку. – И знаешь, программу с Дороти и Мэрилин мы тоже проведем вместе.
– Правда?
– Правда.
– О, Анна, спасибо тебе большое. – Она обнимает меня за талию.
– Почему так бывает? Стоит где-то почувствовать себя своей, и уже надо уезжать.
Прежде чем войти в «Эванджелин», я стряхиваю капли дождя с зонта. Осторожно, чтобы не поскользнуться на высоких каблуках, иду по мраморному полу фойе к почтовым ящикам, как делаю каждый день, возвращаясь с работы. По дороге к лифту просматриваю корреспонденцию: счета, реклама… и замираю, когда вижу белый конверт с двумя буквами «М» в левом верхнем углу. «Мерло де ля Митен». Решив, что по лестнице будет быстрее, я забываю про высокие каблуки и несусь вверх.
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.
После смерти матери Брет Боулингер с ужасом обнаруживает, что ей одной из трех детей в наследство достался лишь список ее же собственных жизненных целей, написанный в четырнадцать лет, с комментариями мамы. Условие получения остального наследства — выполнение всех пунктов списка, включая и замужество, и даже покупку лошади. Но реально ли осуществить детские мечты всего лишь в течение года? И как, например, помириться с отцом, если он уже умер… Нищая, униженная, и все это только ради нее? А тут еще странный мужчина в плаще «Бёрберри»…
Кажется, у Бретт Болингер есть все: хорошо оплачиваемая работа, роскошная квартира, красавец-бойфренд. В общем, желать больше нечего. Эта налаженная жизнь заканчивается со смертью ее горячо любимой матери, которая оставляет завещание, где есть одно странное условие. Для того чтобы получить наследство, Бретт должна достичь все жизненные цели из списка, который она составила, будучи наивной четырнадцатилетней девчонкой. Бретт, потрясенной утратой матери, поначалу подобное решение кажется бессмысленным. Теперь, когда ей тридцать четыре года, детские мечты давно забыты и не отвечают ее нынешним чаяниям.
Когда закончились летние каникулы, Эрика Блэр не смогла отменить важную деловую встречу и попросила дочерей самостоятельно добраться до их колледжей на поезде, хотя вначале обещала отвезти на машине. Поехала только одна из девушек, Кристен, и погибла в железнодорожной катастрофе. Исчезла и вторая дочь, Энни, – она отправилась на поиски Кристен, внушив себе, что сестра в тот роковой день не села на поезд, а убежала к возлюбленному и где-то скрывается от родных. Отчаявшаяся Эрика возвращается по следам Энни на свою малую родину, на остров Макито, с которым у нее связаны трагические воспоминания.
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.