Слизняк - [13]
— Я думаю, Трент что-то скрывает, — наконец сказала она.
Лорен покачал головой. — Он ничего не скрывает, Нора, и это не то, что тебя беспокоит в любом случае, не так ли? Либо кто-то обоссал твою гранолу этим утром, и я знаю, что ты не ешь гранолаор, или у тебя гигантский ПМС, но и это не так, потому что у тебя это было две недели назад.
— Так что же это такое? — и прежде чем она смогла ответить, он поднял палец. — Ах, но дай угадаю. Всё дело в фотографе? Верно?
Нора нахмурилась. — Да, я думаю, что это тот фотограф и, да, я знаю, что это звучит по-детски и неуверенно, но она действительно бесит меня. — Всё дело в том, как ты смотрел на нее всю дорогу. — Нора села на складной полевой стул. — Как еще я должна себя чувствовать? Ты видел, как пилоты таращились на нее. И Трент тоже. Никто в жизни никогда не смотрел так на меня.
— Лорен подмигнул и сделал непристойный жест таза. — Когда захочешь завести самых умных детей на земле, дай мне знать.
Нора вздохнула. — Я серьезно, Лорен. Это удручает. Что мне нужно, чтобы получить мужское внимание? Увеличить грудь? Перекрасить волосы в блондинку?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты красивая женщина. На самом деле, ты самая красивая женщина-полихетолог во всей Флориде.
— Лорен, ты чертовски хорошо знаешь, что я единственная женщина-полихетолог во Флориде.
— Ну…
Она плюхнулась подбородком в руки. — Я ботаник, Лорен.
— Я вот не чувствую себя от этого плохо. Я тоже ботаник. И ты думаешь поэтому я не могу трахаться в борделе с кучей пятидесятилетних сучек? И знаешь, что? Меня это не волнует. Конечно, Нора, мы ботаники, мы гики, но знаешь, кто мы такие?
— Ну и кто мы такие? — пробубнила она.
— Мы умнее, чем все остальные, что заставляет нас, — он показал зубастую ухмылку и указал на нее, как на пистолет, — чувствовать своё превосходство над другими.
Это было последнее, что она чувствовала. «Мне тридцать лет, и я все еще девственница, я живу во Флориде и это делает меня более редкой, чем драная библия Гутенберга.
Лорен продолжил болтать. — Конечно, мы умные. Наш IQ, в дополнение к фонду наших общих знаний, вероятно, ставит нас в первые два процента населения, и я имею в виду население с высоким уровнем образования.
Нора поморщилась. — Лорен! Мы парочка придурков-неудачников! Мы больные пальцы современного американского общественного мейнстрима! Мы придурки! Если мы войдем в бар для одиноких, мы даже не знаем, как поднять стул и заказать себе выпивку!
Лорен проигнорировал её высказывание и продолжил — и, я мог бы добавить, со всей вероятностью, что мы с тобой знаем о полихетах больше, чем кто-либо еще в Северной Америке.
Нора почувствовала, в себе желание его ударить. — Это и шесть баксов принесут тебе чашечку кофе в Старбакс… может быть.
— Ты — королева, а я — король нашего поля. Мы морские зоологи первой воды. Возможно, даже и я не имею в виду высокомерия, когда я говорю это, — что мы можем быть лучшими полихетологами в мире. Так. Это то, чему нужно радоваться, не так ли?
Теперь Нора не могла не рассмеяться. — Я ценю твою позитивность, Лорен.
— Хорошо. Наслаждайся своей жизнью! Отпразднуйте свою сущность превосходства в пустоте души-мертвой Хой поллой.
— Неважно, — пробормотала она и заставила себя встать на ноги. — Давай найдем Джи Ай Джо и куклу Барби, постарайтесь сохранить этот день пока он не превратился в полное дерьмо.
— Хорошо сказано!
Они покинули лабораторию шлакоблока и направились обратно к лагерю. Нора знала, что она должна выйти из этого настроения. Для этого не было причин. Кризис среднего возраста и я даже не среднего возраста, подумала она. Что за бред. Но так ли это, или что-то еще?
Леса давили на них, когда тропа сужалась.
— И еще кое-что, — вспомнила она. — Это большое горшечное растение.
— Так, а что с ним не так? — сказал Лорен преследуя её.
— Это довольно странно, не так ли? Что оно растет здесь?
— Ты же слышала Трента. Он сказал нам прямо с места в карьере, иногда дети пробираются на остров, чтобы сделать Вупи. Какой-то паренек уронил семя и престо оно выросло здесь.
— Хм-хм, как удобное объяснение. — Она взглянула на него через плечо.
— Или, может быть, я прав. Может, Трент действительно что-то скрывает. — хихиканье Лорен плыло вперед. — похоже у тебя действительно проблемы с Трентом.
— Подумай об этом. — Подсознательно, ее глаза бродили по плюшевой растительности леса.
— Ищете колючие растения?
— Уединенное место, заброшенная правительственная земля. И единственный авторитет — наш приятель лейтенант Трент. У него может быть настоящая ферма по выращиванию травы, и кто знает чего ещё.
— И это, должно быть, тоже довольно хорошая трава, потому что у тебя, очевидно, сегодня уже было пару хороших напасов.
— О, поцелуй меня в задницу, Лорен! — огрызнулась Нора.
— Я знаю, — сказал Лорен после короткой паузы. — Мы звучим как пара детей в средней школе.
— Да. И ты знаешь почему, не так ли? Потому что это примерно столько, сколько мы развились в обществе.
— Как удивительно жалко! — Лорен продолжил. — Но ты ведь не серьезно говоришь это про Трента, не так ли? Скажи мне, что это не так.
Нора ничего не сказала, идя по тропе.
Новая беда нагрянула в славный городок Люнтвилль. Почему все мужчины в Лютнвилле впадают в кому со спущенными штанами и «стоячими» членами?
Я пытаюсь решить, что это такое. Провидение? Исповедь? Нет, даже не близко. Слова, как эти, звучат слишком тонко, вам не кажется? При этом, они могут быть чем-то настолько затхлым, как обряд посвящения. Боже мой, посвящения во что? Все эти оправдания — ложь. Будто касаешься бедра возлюбленного и чувствуешь тень вместо плоти. Иногда бывает трудно писать честно. Без истины, без откровения о том, чем есть вещи на самом деле — это всего лишь больше лжи. Больше теней в недостающей плоти. Было написано — в Иезекииле (один из четырёх «великих пророков» Ветхого Завета — прим.
От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.
В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.