Слезы темной воды - [7]
– Привет, красавчик, – сказала возникшая рядом с ним Меган. – Я разочарована. Я была уверена, что у вас с Анной все получится.
– У нас все получилось, – ответил он, улыбаясь ей. Эта элегантная улыбчивая женщина с иссиня-черными волосами и светло-карими глазами в правильном освещении была похожа на Веру Фармига. – Ты меня хорошо знаешь.
– Но ты не заинтересовался. – Она произнесла это просто, без осуждения.
– Моя работа не располагает к тому, чтобы завязывать отношения.
Она пожала плечами:
– Моя тоже, но у нас с Саймоном все получилось.
«У вас получается, пока Саймон таскает в постель своих учениц, любительниц фотографии», – подумал он, но промолчал. В сорок лет Меган Деррик считалась одним из самых уважаемых частных адвокатов в Вашингтоне. Окончив юридический факультет Вирджинского университета второй по успеваемости на потоке, она какое-то время служила в Верховном Суде США, после чего присоединилась к юридической фирме бывшего главного прокурора, специализирующейся на самых громких уголовных делах и конституционных жалобах.
– Я бы тобой заинтересовался, если бы ты не была уже занята, – сказал он, бросив на нее озорной взгляд.
Она рассмеялась – громко, искренне.
– Помнишь, как мы были детьми? Как шутили, что поженимся. Ты за мной девять месяцев ухаживал в утробе, и мы были лучшими друзьями. Разве может быть лучшее основание для начала отношений?
– А теперь мы живем в одном городе и не видимся месяцами.
Она улыбнулась:
– Мне не нужно тебя видеть, чтобы знать, о чем ты думаешь.
– Телепатический адвокат, – сказал он, весело блеснув глазами. – Это так же страшно, как ясновидящий продавец машин. – Помолчав, он добавил: – И о чем я думаю сейчас?
Она посерьезнела.
– Правда хочешь знать?
– Я и так это знаю.
В эту игру они играли много раз, но никогда не уставали.
– Хорошо. – Она повернулась к ночному морю. – Ты все еще думаешь об Анне. Может, неосознанно, но где-то в глубине души ты хочешь быть достаточно свободным, чтобы сойтись с ней. – Меган посмотрела ему в глаза. – Но, знаешь, ты свободен. Я уже ездила на Гарден-Рут.
Как всегда, она попала в точку, но Пол сделал вид, что сестра ошиблась.
– Я думал о своем последнем задании. – Он покачал головой.
– Глупости, – возразила она. – Я знаю, в это трудно поверить, но не каждая женщина такая, как Келли.
Имя бывшей жены пронзило его, как удар копьем в живот. Но свои чувства он спрятал за шуткой:
– Значит, решено. Ты бросаешь Саймона, мы с тобой бежим и тайно женимся.
– Я серьезно. Диски и коллекция фильмов твою постель не согреют.
Он устало вздохнул.
– Я скучал по тебе, Мег. Ты единственный человек в мире, кто понимает меня.
Она обняла его.
– Я всегда буду с тобой. Но Бюро не должно получить твою душу.
– Я подумаю об этом, – сказал он и крепко прижал ее к себе.
Исмаил
Грузовое судно казалось серым призраком на западном горизонте, угольным пятнышком на предрассветном небе. Исмаил посмотрел на тропическое море, укутанное тенью сумерек, и сжал приклад своего АК-47. Древесина липла к пальцам, металлический ствол в теплом соленом воздухе покрылся каплями влаги, но он не сомневался, что оружие не подведет. Советский автомат, наследие режима Сиада Барре[6] и Сомалийской национальной армии, был надежен, как старый верблюд.
Он сидел на носу второй лодки, рассекавшей темные воды. Со всех сторон его окружал шум: рев большого наружного двигателя, ухающие удары носа о волны, ветер, стонущий, как стадо разбуженных коров. До судна оставалось восемь миль, но они шли почти на двадцати семи узлах, и расстояние быстро сокращалось. Оманская дуни, или дау[7], на которой они жили последние три недели, осталась далеко позади, ее крашеный корпус скрылся из виду.
Он ощущал пульсацию сбившихся в комок нервов, внутри, где-то рядом с гложущим чувством голода. Два дня он не ел ничего, кроме хлеба и риса. Привезенная из деревни козлятина – подарок от старейшин клана, которые почти все финансово вложились в это предприятие, – закончилась. На борту дау находилось девятнадцать мужчин: четырнадцать сомалийцев и пять оманских рыбаков, которые были одновременно заложниками и слугами по договору, но в основном невольным экипажем судна. Их отпустят, как только «пассажиры» поймают корабль, но не раньше.
Исмаил посмотрел на лица спутников, оценивая их азарт, их желание рискнуть жизнью и телом ради успеха предприятия. Он был одним из двенадцати нападающих – по шесть душ в каждой лодке. Все вооружены старыми «калашниковыми» и движимы одним желанием: взять хоть что-то ценное от мира, который не дал им ничего. Их командир вместо имени имел прозвище – Гедеф, или «маска» на сомалийском. Его историю знали все в команде. Он был ветераном Центральной региональной береговой охраны, сформированной в 2003 году знаменитым лидером пиратов Мохамедом Абди Хассаном, или Афуейне. Первая же вылазка под командованием Гедефа принесла невероятную добычу – саудовский нефтяной танкер, загруженный легкой малосернистой нефтью на 100 миллионов долларов. Однако из 3,3 миллионов выкупа, полученных от владельцев судна, Гедеф взял себе только 46 тысяч и «Ленд-Крузер». Невзирая на это, он покинул Афуейне и собрал собственную банду, получив финансирование от отца, других родственников в Сомали и диаспоры. С тех пор он захватил еще два судна: сингапурский сухогруз (принес 2,3 миллиона долларов выкупа) и малазийский контейнеровоз, который сейчас стоял на якоре недалеко от Кеел Хуура, пока в Хобьо и Лондоне шли ожесточенные переговоры о цене.
После разбушевавшегося цунами на Коромандельском берегу Индии сестры Ахалья и Зита остались бездомными сиротами. По дороге в монастырь, где они думали найти убежище, их обманом похищает торговец из подпольного мира сексуального насилия, где наиболее ценный приз — невинность девушки. Адвокат Томас Кларк из Вашингтона, в состоянии аффекта от потери дочери согласившийся провести расследование совместно с Коалицией по борьбе с сексуальной эксплуатацией стран третьего мира в Мумбай, сталкивается там с ужасами секс-бизнеса и возлагает на себя миссию не только по спасению сестер Гхаи, но и подготовки почвы для смертельной схватки с международной сетью безжалостных преступников современного рабства.(Для возрастной категории 16+)
Очень просты эти понятия — честность, порядочность, доброта. Но далеко не проста и не пряма дорога к ним. Сереже Тимофееву, герою повести Л. Николаева, придется преодолеть немало ошибок, заблуждений, срывов, прежде чем честность, и порядочность, и доброта станут чертами его характера. В повести воссоздаются точная, увиденная глазами московского мальчишки атмосфера, быт послевоенной столицы.
Книга «Ловля ветра, или Поиск большой любви» состоит из рассказов и коротких эссе. Все они о современниках, людях, которые встречаются нам каждый день — соседях, сослуживцах, попутчиках. Объединяет их то, что автор назвала «поиском большой любви» — это огромное желание быть счастливыми, любимыми, напоенными светом и радостью, как в ранней юности. Одних эти поиски уводят с пути истинного, а других к крепкой вере во Христа, приводят в храм. Но и здесь все непросто, ведь это только начало пути, но очевидно, что именно эта тернистая дорога как раз и ведет к искомой каждым большой любви. О трудностях на этом пути, о том, что мешает обрести радость — верный залог правильного развития христианина, его возрастания в вере — эта книга.
Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.
УДК 821.161.1-31 ББК 84 (2Рос-Рус)6 КТК 610 С38 Синицкая С. Система полковника Смолова и майора Перова. Гриша Недоквасов : повести. — СПб. : Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», 2020. — 249 с. В новую книгу лауреата премии им. Н. В. Гоголя Софии Синицкой вошли две повести — «Система полковника Смолова и майора Перова» и «Гриша Недоквасов». Первая рассказывает о жизни и смерти ленинградской семьи Цветковых, которым невероятным образом выпало пережить войну дважды. Вторая — история актёра и кукольного мастера Недоквасова, обвинённого в причастности к убийству Кирова и сосланного в Печорлаг вместе с куклой Петрушкой, где он показывает представления маленьким врагам народа. Изящное, а порой и чудесное смешение трагизма и фантасмагории, в результате которого злодей может обернуться героем, а обыденность — мрачной сказкой, вкупе с непривычной, но стилистически точной манерой повествования делает эти истории непредсказуемыми, яркими и убедительными в своей необычайности. ISBN 978-5-8370-0748-4 © София Синицкая, 2019 © ООО «Издательство К.
УДК 821.161.1-3 ББК 84(2рос=Рус)6-4 С38 Синицкая, София Повести и рассказы / София Синицкая ; худ. Марианна Александрова. — СПб. : «Реноме», 2016. — 360 с. : ил. ISBN 978-5-91918-744-8 В книге собраны повести и рассказы писательницы и литературоведа Софии Синицкой. Иллюстрации выполнены петербургской школьницей Марианной Александровой. Для старшего школьного возраста. На обложке: «Разговор с Богом» Ильи Андрецова © С. В. Синицкая, 2016 © М. Д. Александрова, иллюстрации, 2016 © Оформление.
Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.