Слезы темной воды - [135]
Почувствовав пальцами ног ил, она сразу вошла в камыши, вытерлась абайей и снова оделась. Она наполнила кувшин водой из реки и размеренным шагом отправилась в пустыню. Когда небо начало светлеть, она приблизилась к небольшой роще. Там она тщательно осмотрела тени и проверила землю – нет ли где змей. Многие животные охотятся среди деревьев, и для некоторых из них она является добычей.
Восход случился внезапно, превратив сумерки в день и порезав кроны деревьев косыми лучами света. Когда она шла под деревьями, птицы вспорхнули с веток и забили в воздухе крыльями. Вскоре она вышла из зарослей и снова углубилась в пустыню. Через какое-то время, остановившись выпить воды, она повернулась, чтобы взглянуть на деревню, но не смогла рассмотреть ее сквозь деревья.
Она уже собиралась продолжить путь, как вдруг услышала в небе слабый звук, то стихающий, то нарастающий. Она всмотрелась в голубое небо, видимое в промежутках между быстро перемещающимися облаками. Звук сделался громче и увереннее. «Это не природа, – подумала она. – Это шум мотора». Сначала она решила, что это самолет, но не заметила его в небе. Ей вспомнился разговор с отцом и братом незадолго до нападения на школу.
«Они жужжат, как насекомые, – сказал тогда Исмаил. – Их долго не видишь, а когда замечаешь, становится слишком поздно».
«Думаешь, американцы станут применять их здесь?» – спросила она.
«Если они это сделают, то получат обратную реакцию, – ответил Адан. – “Шабааб” воспользуется этим, чтобы заманивать новобранцев, так же, как это делала “Аль-Каида” в Афганистане и Йемене. Вспомни третий закон Ньютона. У каждого действия всегда есть равное и противоположное противодействие. Этот закон применим на войне так же, как в науке».
Ясмин почувствовала укол страха. «Это беспилотник», – подумала она.
Она поискала в небе какое-нибудь отражение, что-нибудь, что могло бы указать на траекторию его полета, но ничего не обнаружила. Она смотрела на восток, в сторону рощи и деревни…
И в эту самую секунду она увидела огненный шар.
Он вспыхнул оранжево-красным светом, как восходящее солнце, и тут же почернел, окутавшись дымом; по земле прокатился звук взрыва. Она смотрела, не веря своим глазам. «Наджиб, – подумала она. – Американцы пришли за ним». Потом шок превратился в ужас. «А сколько других людей сейчас погибло?» В тот миг она не знала, что думать и что делать. Просто стояла не шевелясь, пока рокот не стих и вокруг снова не воцарилась тишина.
Когда ее мозг наконец снова включился, она поняла, насколько своевременным был ее побег. Всего несколько часов назад она спала в своей постели. Теперь ее спальня, да и сам дом почти наверняка перестали существовать. Она вспомнила слова Исмаила: «Ты должна кое-что сделать… Спрячь телефон в его машине… Иди сейчас. Нельзя терять ни минуты».
Телефон каким-то образом был связан с атакой беспилотника.
Кровь бросилась ей в голову, и Ясмин в ужасе упала на колени. Она подумала о Джамаад и семьях, живших возле их дома. Вполне вероятно, что в радиусе взрыва находились десятки жителей деревни. Она попыталась встать, но ноги были слишком слабыми, чтобы удержать ее. Тогда она скрестила их под собой и, сидя в грязи, попыталась найти ответ на вопрос, который не поддавался никаким объяснениям: «Почему, Исмаил? Зачем ты заставил меня сделать это?»
Чем дольше она ломала над этим голову, тем меньше находила здесь смысла. Ее брат – двадцатилетний сомалийский беженец в Кении. Каким образом он может быть причастен к атаке американского дрона? И все же совпадение по времени было уж слишком точным. Она вспомнила свой последний разговор с ним. Он попросил спрятать телефон в пикапе Наджиба. Почему в пикапе? Почему не в доме? И зачем его нужно было прятать? Он считал, что Наджиб будет искать телефон? Тут ее озарило.
«Он знал, что Наджиб бросится за мной».
Это все меняло. Если в момент запуска ракеты Наджиб ехал в машине, то единственными жертвами взрыва могли оказаться только он и его люди. Она ухватилась за эту версию, как за спасательный круг. Наверняка все так и было. Исмаил просил ее доверять ему. Во что бы он ни ввязался, он не стал бы использовать ее для убийства невинных людей. Она закрыла лицо руками и заплакала от облегчения. Наконец-то после столь долгого ожидания ее неволе пришел конец. Наджиб никогда больше не будет убивать и насиловать. Убийство Адана отомщено. Наконец она стала свободна.
Она поднялась и забросила мешок и кувшин на плечо, глядя на яркий рассвет. Пустыня ожила новой травой и цветами. На большую части пути еды хватит, воду можно растянуть по крайней мере на несколько дней. Да и дожди будут кстати. У нее сильные ноги, а сердце еще сильнее. Она выживет, иншалла.
С Божьей помощью она доберется до Дадааба.
Исмаил
В США удар беспилотника попал в заголовки новостей уже на следующий день. Закончив разминку, Исмаил взял со стойки газету и сел за столом в общей зоне. У него было двадцать восемь минут на чтение, прежде чем Лонгфелло отведет его обратно в камеру. Он увидел слова на первой странице, ниже складки, и сердце екнуло у него в груди. «Ударом американского беспилотника в Сомали убит лидер “Шабааб”». Он прочитал статью так быстро, что его мозг едва успевал обрабатывать слова.
После разбушевавшегося цунами на Коромандельском берегу Индии сестры Ахалья и Зита остались бездомными сиротами. По дороге в монастырь, где они думали найти убежище, их обманом похищает торговец из подпольного мира сексуального насилия, где наиболее ценный приз — невинность девушки. Адвокат Томас Кларк из Вашингтона, в состоянии аффекта от потери дочери согласившийся провести расследование совместно с Коалицией по борьбе с сексуальной эксплуатацией стран третьего мира в Мумбай, сталкивается там с ужасами секс-бизнеса и возлагает на себя миссию не только по спасению сестер Гхаи, но и подготовки почвы для смертельной схватки с международной сетью безжалостных преступников современного рабства.(Для возрастной категории 16+)
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.