След в прошлом - [21]
Офицер бегло взглянул на служебное предписание.
— С прибытием вас! — поприветствовал их офицер. — Я вас, товарищ капитан, хорошо помню по училищу, вы были курсовым офицером во втором дивизионе.
— Точно, был — расплылся в улыбке Максим.
— На привокзальной площади вас ожидает служебная волга, которую за вами направил начальник штаба пограничного отряда, — добавил к сказанному офицер.
Максим довольный данным обстоятельством посмотрел на женщин. Лицо Дуси и её матери тоже озарила улыбка.
— Спасибо, товарищ лейтенант, — поблагодарил он офицера. — Рад встретить сослуживца.
Служебный автомобиль отыскали сразу. Прапорщик поприветствовал их и помог уложить вещи в багажник.
— Удивительно. Сколько снега лежит вокруг, — восхищённо заметил Максим, как только автомобиль тронулся с места.
— Это, товарищ капитан, последствия недавней снежной бури, которая продолжалась у нас почти четыре дня. Скоро сами увидите, что в городе вместо пешеходных дорожек пробиты в снегу тоннели, а во дворах утопают в снегу автомобили…
Немногим более чем через полчаса они въехали в город. И действительно зрелище, которое открылось им, поражало воображение. Кругом виднелись огромные кучи снега, окна первых этажей домов были занесены снегом, светофоры, утопленные в снегу, торчали как поплавки на водной глади.
Было по-зимнему тепло, горожане, не обращая внимания на последствия циклона, занимались своим обычным делом: кто-то спешил в офис на работу, кто-то катил своё дитя на салазках в садик, а кто-то, которую смену уже подряд, занимался очисткой города от снега.
— Ну вот, мы и приехали, — объявил прапорщик, ловко подрулив к крыльцу трёхэтажного здания управления пограничного отряда. — Гостиница находится в этом же здании, вход в неё справа, с торца. Номер, товарищ капитан, для вас заказан, отдыхайте, приводите себя в порядок.
Начальник отряда, ждёт вас у себя ровно в час. — Да чуть не забыл, — спохватился прапорщик, — офицерское кафе, находится на территории отряда, это неподалёку отсюда, метров триста, наискосок. Готовят там весьма неплохо…
— И куда же нас, Максим, направили служить? — с улыбкой на лице поинтересовалась мать Дуси, как только он появился в номере гостиницы. — Наверное, начальник отряда отправил нас к чёрту на кулички?
Максим загадочно улыбнулся.
— Нет, Елена Феликсовна, туда мы точно не едем. Я знаю лишь, что наша застава расположена на южном берегу охотского моря и полетим мы туда уже завтра. А сегодня после обеда мы отправимся смотреть соревнования горнолыжников по прыжкам с трамплина.
В них, помимо наших спортсменов будут также участвовать японские горнолыжники с острова Хоккайдо, так, что будет интересно. Оно будет проходить в знаковом для здешних краёв месте, которое зовётся «Горный воздух». Там есть два лыжных трамплина — на семьдесят и девяносто метров, а также горнолыжная трасса и канатно-кресельная дорога.
Начальник штаба пограничного отряда оказался выпускником алма-атинского училища, он выделил нам свою служебную машину.
— Как это здорово, что здесь в почёте горнолыжный спорт и кругом выпускники нашего пограничного училища, — с удовлетворением отметила мать Дуси.
Максим расплылся в улыбке и посмотрел на Дусю, она почему-то смутилась. Наверное, при упоминании училища подумала сейчас о Климе? — решил он.
— Я не думаю, что здешние спортивные сооружения такие же масштабные, как у нас на Медео и Имбулаке, но всё же…
Мне сказали, в тридцатые годы Тоёхара, так именовали тогда Южно-Сахалинск, претендовал в качестве города-кандидата на проведение Олимпийских игр 1936 года.
И что здесь особенно замечательно, так это необыкновенная природа, великолепная рыбалка и охота. Это мы в скором времени познаем обязательно, — заверил Максим женщин.
— Мы будем ловить корюшку, которая пахнет огурцами? — рассмеялась Елена Феликсовна.
— И не только её.
Дуся потянула мать за рукав, и когда она отреагировала, нарисовала пальцами на уровне её глаз контур дома.
Максим перехватил её взгляд, улыбнулся, взял её руку и накрыл своей большой и сильной ладонью.
— Проблем, Дуся, с жильём у нас не будет, у каждого будет своя комната. Дом благоустроенный, горячая и холодная вода есть, вся необходимая мебель и утварь тоже. Перед отъездом мы купим всё необходимое, нам может понадобиться на первое время — мне выдали хорошие подъёмные, так что денег у нас завались…
— Максим, мне так неудобно, ведь вы же… — не успела досказать мать, как он тут же её перебил, — Извините, Елена Феликсовна, я понимаю, о чём вы хотите сказать, но у меня для вас есть новость.
— Какая? — настороженно спросила она.
— Сейчас к нам придёт начальник отряда, его зовут Владимир Тихонович, и с ним будет ещё один офицер, они пожелали познакомиться с вами и более того у них к вам будет предложение.
— Какое такое предложение? — испуганно спросила мать Дуси.
— Точно, не знаю, но оно может вам понравиться.
— Максим, скажите сейчас же, вы же знаете… — не успела закончить она, как в дверь раздался стук.
— Можно войти? — раздался голос снаружи.
Максим вопросительно взглянул на женщин. Дуся стремглав бросилась в спальню, закрыла за собой дверь и спешно залезла под одеяло. Мать усмехнулась и кивнула ему.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.