Сладострастный монах - [73]

Шрифт
Интервал

Осуждая это тяжкое безумство, я все же сам вскоре разгорячился и взволновался. Меня охватило желание. Мне казалось, что мои натянутые нервы порвутся. Рукою я судорожно хватался за стену. Я задыхался, сдавленно стонал. Обезумев, я ухватился за эмблему моей мужской силы, стал водить между пальцами, забрызгал все вокруг мутными каплями. Очнувшись, я почувствовал себя ослабшим, но облегченным.

За это время поза у моих дам переменилась. Трибады склещились бедрами, смешивая шерстку своих тайных частей. Казалось, они вознамерились растерзать друг друга.

— Ах! — воскликнула Фанни, — я близка к блаженству, толкни… Постой же, постой! Я, кажется, оцарапалась… Ах, я чувствую, что истекаю…

И голова ее бессильно повисла.

Гамиани, напротив, вертела головою и кусала простыни.

Фанни; — Как я устала… Меня всю ломит… Какое наслаждение я испытала.

Гамиани: — Чем напряженнее усилие, тем пленительней наслаждение.

Фанни: — Более пяти минут я пребывала в состоянии опьяняющего головокружения. Только теперь я поняла, что такое наслаждение. Но откуда ты, еще столь молодая, узнала так много?

Гамиани: — Сказать тебе? Изволь. Давай обовьемся ногами, прижмемся друг к другу, и я начну рассказ.

Фанни: — Я вся слух.

Гамиани: Помнишь о пытке, которой я подверглась с легкой руки тетушки? Поняв всю низость ее деяний, я, захватив с собою деньги и драгоценности, воспользовалась отсутствием своей опекунши и бежала в монастырь. Настоятельница приняла меня очень радушно. Я рассказала ей все и просила покровительства и помощи.

Она обняла меня и, нежно прижав к груди, рассказала о мирной и благостной жизни в обители. Своей беседой она вызвала у меня еще большую ненависть к мужчинам. Чтобы облегчить мне переход к монастырской жизни, она предложила мне первое время спать в ее покоях. Мы очень сдружились. В постели настоятельница все время ворочалась, жаловалась на холод, спала неспокойно. Затем она вдруг пригласила меня лечь с ней, чтобы согреть ее. Скользнув под одеяло, я почувствовала, что она вся обнажена. «Без рубашки легче спать», — объяснила она и предложила мне последовать ее примеру.

Желая доставить ей приятное, я так и поступила.

«Крошка моя! — воскликнула святая сестра. — Какая ты горячая! До чего у тебя нежная кожа! Расскажи, что они с тобой делали? Они тебя били?»

Я снова повторила ей всю историю во всех подробностях. Удовольствие, какое она испытала от моего рассказа, оказалось настолько сильным, что вызвало в ней необычайную дрожь. «Бедное дитя», — вновь произнесла она, прижимая меня к своему сердцу. Пока руки ее обнимали меня, ноги успели скреститься у меня за спиной. Приятное, ласкающее тепло разлилось по моему телу. Я испытала незнакомое доселе ощущение благополучия. «Вы добры, вы очень добры, — лепетала я, — вы сделали меня счастливой, я люблю вас». Губы мои сливались с ее губами, и, отрываясь, я шептала с жаром: «О! Я люблю вас! Я не знаю… но чувствую…» Руки настоятельницы нежно меня ласкали, тело осторожно двигалось под моим телом. Щекотка, вызываемая ее шерсткой, покалывала кожу. Внезапно я застыла от сильного поцелуя. «Бог мой! — воскликнула я. — Оставьте меня… Ах…» Никогда еще во время любовных состязаний не выпадала более сладкая и обильная роса. Мое эротическое настроение прошло, но возбуждение не вполне улеглось, посему я устремилась к моей искусной соратнице. Я распинала ее ласками, взяла ее руку и приложила к тому месту, которое она так сильно раздразнила. Настоятельница, видя меня в таком состоянии, пришла в забвение и паническое опьянение. Ее тело чудесно изгибалось, страстно вытягивалось, извивалось. Я едва поспевала за ее проворством: в ответ на мой поцелуй она осыпала меня дождем поцелуев с ног до головы.

Мне казалось, будто меня глодают и въедаются мне в тысячу мест. Эти сладострастные прикосновения привели меня в неописуемый восторг… Одно мгновение — и голова моя охвачена бедрами моей соратницы. Я угадала ее желание и принялась покусывать ее нежнейшие части тела, что скрываются меж ног. Но, видимо, я недостаточно усердно отвечала на зов ее желания. Она выползла из-под меня и, разведя мне ноги, коснулась ртом… Проворный, острый язычок колол и давил, вонзаясь и тут же выскальзывая, как острый стилет. Она хватала меня зубами и, казалось, желала растерзать. Я возбуждалась до бешенства, отталкивала ее голову, тащила за волосы. Тогда она, лукавая, приостанавливалась и вновь принималась за нежную ласку… Легонько лизала мою кожу, покусывала тело с такой сладкой пронзительностью, что одно воспоминание об этом заставляет замирать от удовольствия. Какое наслаждение! Какая безбрежность страстей! Я беспрерывно стонала, исступленно билась и вскидывала тело… Меня сжимали, комкали, из меня вытягивали душу… О, Фанни, такое наслаждение возможно только раз в жизни…

Фанни кусала ее злее голодной волчицы.

— Будет, будет, — повторила Гамиани, — ты меня изнуряешь, я и не думала, что ты так искусна… Столь страстна… Ты не девушка, ты — дьявол!

Фанни: — Иначе и быть не может. Надо быть вовсе безжизненной и бескровной, чтобы не воспламеняться, глядя на тебя. Рассказывай дальше…


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Взломщик-поэт

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Головокружение

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Случай с младенцем

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Похищенный кактус

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Преступление в крестьянской семье

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевёл коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Дело Сельвина

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Чувственное зеркало

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.