Сладость греха - [11]
— Правда, удивительно, что мы не встретились раньше?
Бен молча окинул спутницу взглядом, затем снова сосредоточил все свое внимание на дороге. Город остался позади, вдоль шоссе до самого горизонта простирались поля. Кортеж сам собою распался, и теперь «испано-сюиза» катила в гордом одиночестве.
— А теперь вот встретились, и дела уже не поправишь, верно? — тихо отозвался он.
Вопрос прозвучал, по меньшей мере странно, и Флорин неуютно поежилась, точно от холода. Нет, уступать искушению нельзя, весенние грезы — штука опасная!
— А не пора ли нам в обратный путь? Банкет уже скоро начнется. Не знаешь, сколько сейчас времени?
Бен поднес руку к глазам и тряхнул манжетой, открывая массивные золотые часы. Тривиальный жест заключал в себе неизъяснимое очарование. Флорин отозвалась на мимолетное движение всем своим существом — и сама же испугалась подобной реакции.
— Четыре пятнадцать.
— Нас ждут к пяти. А мне еще надо забрать вещи из церкви.
— Тогда и впрямь пора назад.
Мимо пронеслась одна машина, затем другая. Флорин выглянула посмотреть, из-за чего они остановились. Но Бен уже не следил за дорогой. Он любовался спутницей.
— Мы отстали от остальных, — сообщила она очевидный факт.
— Вот и славно. — Он дернул за рычаг, включая нейтральную скорость. — Потому что весь день мне ужасно хотелось сделать вот что…
Сердце Флорин тревожно забилось. Но в следующий миг Бен одной рукою властно обнял ее за плечи, другой за талию, и притянул ближе. Все произошло так быстро, что она и не подумала вырваться.
Бен поцеловал ее ласковым, осторожным поцелуем — словно пробовал силы. Упругие, теплые губы приоткрылись не сразу. Волшебное соприкосновение длилось не более десяти секунд, и за последние пять рука ее смяла отворот смокинга скорее жестом изумления, нежели сопротивления. Уже отстраняясь, Бен легонько провел влажным языком по припухшим устам и ряду перламутровых зубов. Розовые губы потянулись ему навстречу, но слишком поздно — поцелуй прервался.
Ясные серые глаза заглядывали ей прямо в душу. В темных ресницах запутался солнечный зайчик. Поля соломенной шляпки касались его кудрей.
— Бенедикт, — смятенно шепнула Флорин, — нельзя так…
И заморгала — совсем по-детски. Ничего очаровательнее он в жизни своей не видел.
— Никто и никогда не называл меня Бенедиктом. Для друзей и братьев я — Бен. Но мне нравится, как ты это произносишь — Бенедикт…
Флорин отчаянно пыталась взять себя в руки, унять неистово бьющееся сердце.
— Бенедикт, нельзя так… — повторила она.
— Знаю. Но зачем ты повторяла про себя брачные обеты и глядела на меня этими необыкновенными синими глазищами?
— Ничего подобного… — Ресницы взлетели и опали, точно крылья бабочки. Она склонила голову набок, уголки губ чуть приподнялись. — Или все-таки правда?
По-прежнему обнимая за плечи, Бен свободной рукою ухватил ее за локоть и развернул к себе. Широкие поля отбрасывали на нос и лоб чарующие блики. На виске курчавился непослушный локон. Бен просунул в него мизинец, и прядка послушно обвилась вокруг пальца, точно ручонка младенца.
— И о ком же ты в тот момент думала?
Флорин нервно облизнула верхнюю губу, но не проронила ни слова.
— Это был Марк Стокс? — подсказал он.
— Стоут, — поправила она еле слышно.
— Ну, пусть Стоут, — разрешил Бен.
— Нет, не о нем.
Он шутливо надавил пальцем на вздернутый носик.
— Как гадко с вашей стороны, мисс Дигби. А ведь до свадьбы всего три месяца!
Девушка решительно уперлась ладонями ему в грудь. Бен послушно разжал руки, но отодвигаться не стал.
— Так о ком же? — тихо настаивал он.
Флорин смущенно уставилась на цветочную корзинку.
— Я вообще ни о ком не думала. Я вслушивалась в слова. Они прекрасны.
Большим и указательным пальцами Бен ухватил ее за подбородок, заставляя поднять голову. Серые глаза искрились весельем.
— Ах ты, лгунишка!
— Иногда, добрый сэр, безопаснее солгать.
Молодой человек задумчиво сощурился. Большим пальцем пощекотал ямочку под нижней губой, но тут же отдернул руку и снова завел мотор. Дорога была свободна. Он развернул машину и покатил назад, к городу.
— Ты права. Значит, ты солжешь жениху о случившемся?
— Мне… мне незачем лгать. Марк и не спросит.
— А он приедет на банкет?
— Да.
— Стало быть, мне следует вести себя осторожнее?
Флорин понятия не имела, что ответить. Своим вопросом Бен четко расставил все точки над «i». Подобного прямодушия она в жизни своей не встречала. И как же теперь совладать с эмоциями, пробужденными к жизни такого рода заявлением? Слова слетали у него с языка так же легко, как отрепетированные актерские реплики, и все-таки задевали за живое, подчиняли себе мгновенно и безоговорочно. Флорин знала: нужно следить за каждым своим шагом.
— К счастью, Марк не относится к типу ревнивцев.
— А к какому типу относится?
Она задумалась. За окном замелькали окраинные постройки: «испано-сюиза» въезжала в город.
— Марк — человек несокрушимой логики. Слова, как и дела, для него не имеют разночтений. Он прислушается к голосу здравого смысла и ревновать попусту не станет.
— Бог мой, ну и зануда!
— Мне следовало бы возмутиться, Бенедикт Норденгрен!
— И ты, в самом деле возмущена? — Бен пристально вгляделся в ее лицо.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…