Сладкоежка - [2]
— Не спорю, они казались очень счастливыми, — согласилась Франческа, а про себя добавила: пока.
Она вспомнила, как морской бриз выдувал из подвешенных корзинок лепестки роз, которые кружились в воздухе как разноцветное конфетти вперемежку с развевающимися на ветру атласными кремовыми лентами. Мать весело рассмеялась, когда отец накинул ей на плечи пиджак, укрывая от ветра, а потом притянул к себе и поцеловал.
Роза опять вздохнула.
— Они и вправду выглядели счастливыми.
Франческа примирительно кивнула. Когда она увидела целующихся родителей, даже ее сердце дрогнуло… немного. Но поверить, что они снова станут семьей, казалось невозможным. Не лучше ли было оставить все как есть и снова спасаться бегством? Тогда почему она вцепилась в этот бархатный футляр с кольцом? Неожиданно Роза спросила:
— Неужели происходящее не заставляет тебя задуматься, Чес?
— О чем?
— Мама с папой не побоялись пройти через это. Нам тоже не следует бояться.
Франческа уставилась на нее во все глаза.
— Это ты о чем? О любви? О браке? При чем здесь я? А как же твоя жизнь?
Роза наморщила нос и откинулась на стуле. Ее длинные волосы рассыпались по плечам. Это была ее гордость — вьющиеся, золотистые, как у венецианок на полотнах Веронезе, они доходили Розе до пояса. Она отращивала их с десяти лет и все время носила одну и ту же прическу.
— Я говорю о переменах, Чес. Об обновлении. Об умении отказаться от привычного и начать все заново. Называй это как угодно, но в одном я уверена: перемены пошли бы на пользу нам обеим.
Франческа скорчила гримасу.
— Я совершаю поступки не для извлечения какой-либо пользы. Такова моя жизненная политика. И мне нравится мой образ жизни.
Роза удивленно вскинула брови.
— Ты серьезно?
— Абсолютно.
— А я помню один телефонный звонок поздно ночью…
— Ты обещала, что не будешь напоминать мне о нем. Обычный нервный срыв, не более того. Меня охватило отчаяние, но я уже получила достаточно сочувствия от подружек. Я находилась в середине процесса, когда рвут фотографии и впадают в депрессию.
— С тем парнем ты провела вместе всю зиму. Ваш разрыв стал чем-то большим, чем простое прекращение отношений, к которым ты привыкла. Если бы это не задело тебя, ты бы не укатила в Палермо на следующий же день.
— Так я тоже привыкла поступать, — напомнила Франческа.
Роза посмотрела на сестру серьезно.
— То, что ты привыкла так поступать, еще не означает, что тебе это нравится. Я не забыла, что тогда, в начале зимы, ты готова была всерьез задуматься над тем, чтобы устроиться где-то в одном месте и заняться карьерой.
Сестра была права. Частые переезды из города в город, временная работа, короткие любовные интрижки. Это помогло накопить богатый жизненный опыт и составить коллекцию из бывших любовников во многих городах Италии. Но Франческа устала от кочевого существования. Теперь она была готова к переменам, но более благоразумным.
— А как насчет тебя? — с вызовом спросила Франческа сестру. — Да, ты отличный человек и все такое, но и в твоей жизни тоже есть место для перемен к лучшему. Как долго еще ты собираешься встречаться с этим твоим Форети? И разве твой босс не обещал тебя повысить?
Роза на миг недовольно поджала губы.
— С тобой невозможно было связаться, поэтому ты не в курсе, что меня повысили почти месяц назад. Ты тогда жила в Бари.
— Поздравляю! — искренне воскликнула Франческа. Ее всегда поражало долготерпение и покладистость сестры. Именно ей следует владеть фамильным кольцом Дзеви, но только… — А как поживает синьор Форети?
— Его зовут Паоло Форти. Он…
— Большой зануда.
— Ты не права. Может, он и не соответствует твоим представлениям о роковом мужчине, но он хороший парень.
Франческа закатила глаза.
— Опять это слово «хороший»! От него веет смертной скукой.
— Не для меня. Мы с ним похожи и хорошо ладим.
— Ты не завела бы разговора о переменах, если бы хотела только «ладить».
С тех пор как развод родителей перевернул всю их жизнь, Роза всячески противилась переменам. Она жила в одной и той же квартире со времени учебы в колледже, работала в одной и той же продовольственной компании и лишь недавно продвинулась в должности. Франческе казалось, что сестра должна была устать от рутины так же, как она сама устала от аэропортов и вокзалов.
— Послушай, — обратилась она к сестре и показала взглядом на окно, за которым уже довольно долго обнималась и целовалась какая-то парочка, — если у вас с Паоло такая же страсть, я с радостью соглашусь потанцевать на вашей свадьбе. И даже уступлю кольцо.
— Не могу, — подозрительно быстро ответила сестра.
Роза оказалась не настолько стойкой, как ожидала Франческа.
— Я поняла. Нам с тобой нужно поменяться жизнями! — воскликнула Франческа.
— О нет! Я не умею менять дружков с наступлением каждого нового сезона. И официантка из меня никудышная. — Сестра явно намекала на последнее место работы Франчески в Бари. Сам город та выбрала, ткнув наугад пальцем в карту. — Но насчет перемен не возражаю. — Роза вздохнула, но потом упрямо тряхнула головой. — Я согласна, если согласишься ты.
Франческа прищурилась.
— Что у тебя на уме? — Ее сестра отнюдь не была опрометчивой и безрассудной, и ее согласие настораживало.
Стоит ли сомневаться в том, что даже в маленьких городках, где почти все знают друг друга, существуют свои секреты… Многие годы Линда и Ричард вынуждены были хранить тайну, раскрыть которую не решались ни близким, ни друзьям даже в самые нелегкие минуты своей жизни. Но бремя вины слишком давило на их плечи, и тайное со временем должно было стать явным. На счастье или на беду встречаются они вновь на свадьбе Чарльза — брата Ричарда? И есть ли надежда, что глубокое взаимное чувство поможет им соединить свои судьбы?
Мелани не видела Роберта десять лет, ничего не слышала о нем, но забыть его, свою первую школьную любовь, не могла. И вот спустя годы он врывается в ее жизнь и просит о помощи. Мелани не может отказать старому другу, хотя и подозревает, что он опасный преступник, не раз нарушавший закон. Вероятно, наилучшим выходом для Мелани было бы сдать Роберта полиции и навсегда вычеркнуть его из памяти, но… похоже, она все еще влюблена в него. Да и сердце подсказывает Мелани: Роберт не может быть связан с криминалом, он честный человек.
В сокровенных фантазиях Вероника видит себя пленницей загадочного мужчины, непредсказуемого и опасного. И однажды ее мечты становятся явью. Однако ее возлюбленный предъявляет права не только на ее тело, но и на душу — а сердце свое Вероника не намерена отдавать никому…Непреодолимое влечение толкнуло их друг к другу, но перейдет ли угар страсти во что-то большее?
Невероятное стечение обстоятельств свело двух жителей многомиллионного города. Казалось бы, что общего может быть у археолога, проводящего большую часть жизни в экспедициях, и легкомысленной миллионерши, главная забота которой — потратить как можно больше денег и как можно веселее убить время? Необычная ситуация, в которую попали столь не похожие друг на друга люди, обнажает в них то общее, что они прячут в глубине души. Романтическая история любви развивается на фоне драматичных приключений героев, вступивших в единоборство с жуликами, охотящимися за бесценным произведением искусства.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…