Сладкое поражение - [17]

Шрифт
Интервал

— Да, и бреется он тоже в твоей компании. Что дальше? Будешь тереть ему спину, когда он станет принимать ванну? Нелогично уделять так много времени человеку, который тебе не нравится. Или ты уже изменила свое отношение к этому вертопраху? — сказала Хелена укоризненно, словно невозможно было испытывать к мужчине другие чувства, кроме презрения.

— Должна признаться, что он не так ужасен, как показался вначале, но он все равно мне не нравится, — ответила Анджела, «Он мне не нравится», — как заклинание мысленно повторила она. И в тот же миг поймала себя на том, что ей стало приятно находиться в его обществе, но своим подругам она пока об этом ничего не скажет.

— Что ж, надеюсь, что ты только разговариваешь с ним и не позволяешь ему никаких вольностей.

— Он ранен и лежит в постели. Что он может сделать? — возразила Анджела.

— Он распутник, и это всем известно. Вопрос лишь в том, чего он не станет делать.

— Между прочим, его очень огорчает, что люди готовы верить любым грязным слухам о нем, — сказала Анджела шепотом, пытаясь отвести разговор от себя. Подруги как по команде от удивления вскинули брови.

— А что, разве на самом деле он не такой? — осмелилась спросить Пенелопа.

Похоже, даже сестра Бетани захотела услышать ответ.

— Вообще-то я не спрашивала, — чистосердечно призналась Анджела.

Она не задавала вопросов, потому что не была уверена в том, хочет ли знать правду. А Хелена, в этом Анджела была уверена, будет ненавидеть его, даже если все сплетни окажутся чистым вымыслом.

— Возможно, все это не так, — пожала плечами Хелена. — Но не позволяет ли он вольностей по отношению к тебе?

— Нет.

Чтобы не говорить ничего лишнего — например, о том, что в какой-то момент ей очень захотелось, чтобы Филипп ее поцеловал, — Анджела засунула в рот огромный кусок баранины.

Дело было не в Филиппе Хантли, она была в этом уверена. Просто, оказавшись рядом с мужчиной, она вспомнила то счастливое время, когда за ней ухаживал Лукас. Тогда она наслаждалась его поцелуями и ласками. А в последнее время желание испытать это вновь стало настолько осязаемым, что все тревоги и опасения уходили на второй план.

Глава 4

— Вы замечательная сиделка, Анджела. Филипп быстро идет на поправку, — сказал доктор Гастингс, осмотрев его раны.

Прошла неделя с тех пор, как доктор впервые навестил Филиппа. В тот день он с сильнейшим жаром лежал без сознания. Первые три дня, которые Филипп провел в монастыре, просто выпали из его жизни.

— Ну что ж, пожалуй, больному уже можно вставать, — продолжал доктор, — хотя поначалу вам, сэр, может понадобиться трость.

— Возможно, лучше, если сэр Хантли останется в постели еще несколько дней, — к удивлению Филиппа, предложила Анджела.

— А я думал, вы с нетерпением ждете моего отъезда, — заметил он, не обращая внимания на то, что его слова заинтриговали доктора и аббатису.

— По сути, так оно и есть. Но если вы раньше времени встанете на ноги, то рискуете получить новые травмы, и тогда ваше пребывание здесь затянется надолго.

Аббатиса положила свою руку на руку Анджелы, словно успокаивая ее.

— А ведь она говорит дело, — задумчиво произнес доктор Гастингс.

— А как насчет ванны в таком случае? — спросил Филипп.

Он находился в постели почти неделю и чувствовал себя чертовски некомфортно из-за этого.

— Это было бы неплохо, — ответил доктор. — Просто будьте осторожны.

— Анджела, — сказала аббатиса, — пусть Пенелопа поможет тебе приготовить ванну для лорда Хантли.

Анджела кивнула и вышла из комнаты.

— Я должен предупредить, что любое физическое напряжение вам пока противопоказано, — добавил доктор Гастингс. — Хотя бы еще несколько дней.

— Вы можете оставаться здесь столько, сколько потребуется, лорд Хантли, — великодушно предложила аббатиса.

— Если ко мне больше нет вопросов, я ухожу, — сказал доктор, собирая свои инструменты. Вскоре он ушел, оставив Филиппа в обществе аббатисы.

— Лорд Хантли, мне хотелось бы переговорить с вами, если позволите.

— Конечно, мадам.

— Вы можете обращаться ко мне «леди Кэтрин». Когда я сказала, что вы можете оставаться здесь столько, сколько посчитаете нужным, я именно это имела в виду.

Она прошлась по комнате и остановилась у окна.

— Вы очень добры.

— Конечно, вы останетесь по причинам, связанным с вашим здоровьем. Я не могу представить других причин, по которым вы пожелали бы задержаться здесь. А вы?

Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. И он не мог не понять, на что она намекает.

— Да. Ну, я…

— Анджела очень дорога нам. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы ей причинили вред.

Это означало: «Держите от нее руки подальше».

— Вновь, — добавил Филипп.

— Прошу прощения?

— Меньше всего вам хотелось бы, чтобы ей вновь причинили вред, — уточнил Филипп, а затем добавил: — Она мне рассказала свою историю.

— В самом деле? — несколько опешив, спросила аббатиса. — Она провела здесь целый год, прежде чем доверилась мне. Полагаю, она постепенно сможет смириться со случившейся катастрофой.

— Катастрофой?

— Похоже, она вам не все рассказала.

— По-видимому, нет, — сухо произнес Филипп. Значит, кроме того, что рассказала ему Анджела, было кое-что еще, но он больше ничего не хотел выяснять. Хотя, конечно, ему придется помучиться, чтобы догадаться, что именно скрыла от него Анджела.


Еще от автора Майя Родейл
Татуировка герцога

Себастьян Дигби, герцог Уиклифф — неутомимый путешественник, скандальный авантюрист, мечта всех незамужних светских девушек — носит таинственную татуировку, сделанную в экзотических странах. Где же у него эта скандальная татуировка? Лучше всего проверить — увидеть собственными глазами! Весьма решительная юная журналистка Элиза Фиддинг под видом горничной отправляется в дом герцога. Увы, она даже не подозревает всей опасности собственного положения: за прелестной служанкой начинают увиваться друзья Себастьяна, а сам он влюбляется в Элизу всерьез — со всей силой страсти…


Сила соблазна

Дерек Найтли сумел сделать свою газету самой популярной в Лондоне, взяв на работу — о ужас! — четырех дам-журналисток. Ушедший с головой в заботы, мистер Найтли и не подозревает, что Аннабел Свифт, ведущая колонки полезных советов, в него влюблена…Наконец Аннабел решается на отчаянный шаг: она просит совета у собственных читателей.Декольте поглубже? Шляпка помоднее? Упасть в обморок любимому на руки? Почему бы и нет?Советов все больше — один лучше другого! Очень скоро Дерек вспоминает, что он не только преуспевающий издатель, но и мужчина, способный желать женщину до безумия, сгорать от страсти, ревновать и страдать…


Рекомендуем почитать
Алина, или Частная хроника 1836 года

Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.


Любовь принцессы

Анна Пастернак получила образование в Женской школе Сент-Полз и в колледже Крайст-Черч в Оксфорде. Посвятив год работе в издательстве, она занялась журналистикой. Сейчас ей двадцать семь лет и она сотрудничает в таких известных изданиях, как «Санди телеграф», «Санди таймс», «Дейли мейл», «Мейл он Санди», «Дейли экспресс», лондонская «Ивнинг стандард» и «Спектейтор». Эта книга излагает правдивую историю любви мужчины и женщины, любви страстной и преисполненной надежд, но в конечном счете — безнадежной.


Обрученные Венецией

В эпоху раннего Возрождения, когда миром правили жажда власти и алчность, человек и его чувства теряли свою значимость на фоне роскоши и богатств. Оказавшись в эпицентре грязных политических разборок Венецианской и Генуэзской республик, десятилетиями воевавших друг против друга, главные герои вынуждены бросить вызов установленным нравам и правилам, чтобы отстоять свои права на любовь. Столкновения великодушия и жестокости, тщеславия и кротости, условностей и свободы проносят их сквозь испытания, искусственно созданные человечеством того времени.


Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Тайна Северного креста

После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.


Девадаси

Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…