Сладкое искушение - [13]
— Кира?
— Нет-нет, благодарю. Вполне достаточно того, что стоит на столике. Кстати, я ужасно проголодалась.
Джайлз заказал себе яичницу и взял стакан брусничного сока.
— Как жаль, что вы не занимаетесь дизайном. С тех пор как умер мой отец, а мама заболела, Шугар-Хилл пришел в полное запустение. Увы, мою сестренку Лэйс интересуют лишь вечеринки да флирт.
— А здесь часто устраивают вечеринки?
— Постоянно. Мы… — Он осекся, очевидно, сообразив, что Кире с больной ногой о танцах придется забыть. — У нас есть и другие развлечения: крикет, рыбалка, парусные прогулки… церковь, наконец. Да-да, не улыбайтесь, на Барбадосе посещение церкви — одно из непременных занятий, и добропорядочные барбадосцы посвящают этому массу времени. Церквей здесь куда больше, чем магазинов.
— А чему посвящают время не очень добропорядочные барбадосцы? — с улыбкой осведомилась Кира.
— Дракам, спиртному, иногда пиратству.
Кире вспомнились слова таксиста.
— Здесь есть настоящие пираты? Ну, такие, что плавают на шхунах с черными парусами?
— О, конечно! В здешних местах это считается весьма почетным занятием. Они провозят контрабанду и с целью грабежа нападают на корабли. Если хотите, познакомлю вас с парочкой оригинальнейших типов.
Кира рассмеялась, почувствовав себя так, как будто находится в нереальном мире. И в самом деле: она сидит в великолепном саду, завтракает с самым красивым мужчиной на свете и болтает о каких-то пиратах! А что, если волшебный сон закончится и окажется, что она бесцельно бродит по своей тесной кухоньке в квартирке на Пимлико, натыкаясь то на мойку, то на плиту?
— Вот так-то лучше, — улыбнулся Джайлз. — Вы наконец развеселились. Признаться, Кира, смех вас очень красит.
Джайлз уже отметил, что девушке не нравятся комплименты, касающиеся отдельных черт ее внешности, поэтому не упомянул о том, как пленительна ямочка на щеке Киры, особенно заметная, когда она широко улыбается. До поры до времени лучше не говорить об этом, чтобы не нарушать приятную атмосферу, воцарившуюся за столиком. Официант принес дымящуюся яичницу, и Джайлз нехотя оторвал взгляд от влажных губ Киры.
— Хотите попробовать? — Он протянул ей тарелку.
Кира подцепила вилкой кусочек аппетитной яичницы. Боже, как вкусно! Воздушная, сочная яичница буквально таяла во рту.
— Великолепно! Только так и надо ее готовить, точно зная, когда снять с плиты.
— М-да… А у Лэйс получаются какие-то резиновые желтые шарики, — скептически заметил Джайлз.
— Разве у вас нет повара? — неожиданно для самой себя спросила Кира. Ей вовсе не хотелось вдаваться в подробности его личной жизни. Но отступать было поздно, и она добавила: — Ведь Шугар-Хилл, очевидно, большое поместье.
— Так оно и есть. Мы держим домоправительницу, исполняющую обязанности поварихи, горничную и садовника. Однако Лэйс частенько возвращается домой на заре и встает так поздно, что ей приходится самой готовить себе завтрак. На этом настоял я: у Долорес и без того забот хватает — ведь она присматривает и за моей матерью.
«Ясно, — подумала девушка, — у него проблемы с сестрой. Та еще, видно, штучка». Интересно бы познакомиться с ней, хотя это означало бы новую встречу с Джайлзом, что не входило в планы Киры. Сейчас закончится завтрак — и они разойдутся как в море корабли. Она позаботится о том, чтобы их пути-дорожки больше не пересекались, а рекомендательное письмо мистера Коннора пусть остается в портфеле.
В ресторанчике появились новые посетители. Кира с интересом рассматривала дам в красивых пляжных костюмах, соломенных шляпках и с эффектными украшениями. Ничего подобного у самой Киры никогда не было.
— Видимо, вам следовало надеть рубашку, — напряженно заметила она. — Смотрите, здесь все мужчины в рубашках.
— Неужели моя голая грудь смущает вас? Если так, я одолжу рубашку у официанта. Надеюсь, он выполнит мою просьбу.
— Нет… я… я не то хотела сказать… Просто, по-моему, мы с вами одеты несколько… небрежно, тогда как все остальные — весьма изысканно.
— Не обращайте внимания на такие мелочи. Здесь каждый носит то, что хочет. Имеет значение только то, что представляет собой сам человек. Вам нужно лишь купить у любой торговки на пляже саронг — и все будет в полном порядке.
— Саронг? Это еще что такое?
— Весьма функциональная одежда. В ней можно ходить по улицам, валяться на пляже, даже вытираться ею после морских купаний. Продавщица покажет как закреплять саронг, чтобы он не падал с плеч.
— О Боже!
— Не волнуйтесь раньше времени: саронг завязывается на узел, так что в нем вы будете чувствовать себя надежно, как в средневековой крепости. Уж кому знать, как не мне! В молодости я не раз освобождал от этой одежды юных прелестниц.
Щеки Киры залила краска. Она смущенно потупила глаза. Что за несносный тип! Кира еще не встречала таких. Несколько лет, проведенных в затхлых стенах парламента, и пуританские отношения с Брюсом — в чисто английском стиле — совсем не подготовили девушку к тем бурным чувствам, что пробудил в ее душе этот островитянин.
— Простите, но у меня шалят нервы, — обронила она. — Последствия лондонской суеты. Темп жизни там просто… лихорадочный.
Мужчина и женщина… Даже если они и любят друг друга, как порой им бывает трудно прийти к счастливому согласию.А если на своем жизненном пути женщина встречает сразу двух мужчин, способных завоевать ее сердце? Один молод, добр, обаятелен. Другой старше, опытнее, но и жестче и непримиримее. Как разобраться в своих чувствах, сделать выбор так, чтобы не причинить боли отвергнутому сопернику? Тем более что соперники — отец и сын?..
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Продолжение самого популярного романа автора «Год Волчицы». Ещё недавно Рита жила обычной жизнью — бабушка, учеба, работа, жених. Но вот она уже новая Волчица, и судьба подталкивает её начать свой путь к трону. Справится ли Рита с этой новой властью? Всегда ли стоит её добиваться?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марина знает, каково это — притворяться сильной. Трудится на износ, живет над кафе, где подрабатывает официанткой, обожает брата. Не ждет от судьбы ни подарков, ни ударов в спину. Глеб знает, каково это — остаться одному с детьми на руках. Строит бизнес с нуля, привыкает к чужому городу и не стремится заводить романы. Он и не знает, что скоро в его привычный мир солнечным вихрем ворвется хорошенькая няня. Изменит его жизнь — и изменит к лучшему.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пережив боль предательства и тяготы развода, Шелли Уайлд твердо решила никогда более не доверяться мужчинам и затворилась в мирке покоя и одиночества. Но в ее скучное существование, как вихрь, ворвался Кейн Ремингтон — странник и бродяга, объехавший самые дальние края, авантюрист, играющий без правил, мужчина, которого невозможно не желать и нельзя не опасаться, человек, верящий только в одно — в то, что любовь должна идти рука об руку с риском…
Мэри Мерфи, невинная девушка, выросшая в монастырском пансионе, вынуждена выдать себя за опытную обольстительницу и вступить в опасную игру, партнером в которой оказывается многоопытный знаток женщин Уэбб Кальдерон. Мужчина поистине дьявольской красоты, чья притягательность могла сравниться с обаянием павшего ангела, Уэбб открывает перед Мэри новый мир обжигающей страсти…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…