Сладкая неудача - [45]

Шрифт
Интервал

Рэнди пожал плечами.

– Если тебе нужна помощь, я сделаю все, что смогу.

Подойдя к ближайшей горке ящиков с почтой, Софи запустила растопыренную ладонь в кучу писем, подцепила охапку, и они посыпались вниз, словно огромные хлопья.

– Знаешь что? Ты мне вот как поможешь: давай сейчас возьмемся вдвоем за сладости и уборку, чтобы освободить от этого остаток дня, а потом примемся за этот кошмар. Возможно, я даже сделаю несколько звонков и посмотрю, может быть, к нашей стае присоединится еще парочка индеек.

– Грифов, – поправил он.

– Индейских грифов…

Рэнди подумал еще секунду и смерил долгим взглядом гору из писем и мелких посылок.

– Ты права, – согласился он и удалился в торговый зал.

Софи пошла в свой кабинет и позвонила Эвалинн и Эллен – не захотят ли они помочь ей с почтой. Они не только были свободны, но и с восторгом приняли ее предложение. Особенно Эллен. Она сказала, что ей очень хочется посмотреть, что пишут люди, но она боялась выставить себя любопытной.

Пока Софи посыпала орехами кешью свежую порцию карамелизованных яблок и подмешивала пралине в густой шоколадный соус, Рэнди считал деньги в кассе и подсчитывал дневную выручку. Зазвонил телефон, и он сбился.

– «Шоколат де Соф», – ответил он. – У телефона Рэнди.

Из-за угла выглянула Софи.

– Если это Гаррет, – настойчиво прошептала она, – я не хочу с ним говорить. Скажи ему, что я не могу подойти к телефону. – Уже два дня он посылал ей сообщения на мобильный и спрашивал, пришла ли новая почта, но пока ей удавалось избежать встреч.

Рэнди ладонью закрыл микрофон и прошептал в ответ:

– Да, это он. Что мне сказать?

– Что угодно! Мне все равно, придумай что-нибудь.

Кашлянув, Рэнди приложил трубку к уху.

– А-а, Гаррет. Извини, дружище, что ты сказал?

Софи следила за ним с явным интересом, вглядывалась в его лицо, пытаясь догадаться, о чем идет речь. Рэнди дважды согласно кивнул.

Потом заговорил:

– Да, конечно. Понял. Вот только она… она не может сейчас подойти к телефону, потому что она, ну… завалена почтой и всем прочим после того объявления. Завал, понятно?

– Нет! – закричала Софи. Ей было плевать, слышит ее Гаррет или не слышит. – Что угодно, только не это!

У Рэнди поползли на лоб брови. Но что он мог ей ответить? А Гаррет снова заговорил. Через несколько секунд Рэнди сказал:

– Да-а… хорошо. Угу… Я ей передам. Потом. – И он положил телефон на базу.

Рэнди ничего не сказал, но ему и не надо было ничего говорить. Выражение его лица говорило само за себя.

– Он сейчас приедет сюда, да? – полуутвердительно проговорила Софи.

Рэнди кивнул.

У нее поникли плечи. Мало того, что она проведет весь вечер, разбирая кучи ненужных писем от незнакомых людей. Но рядом будет торчать Гаррет, уговаривая ее признать, что она получила сотню ответов, а значит, он сможет тогда рассчитывать на свидание – и это казалось Софи суровым и изощренным наказанием неизвестно за какие проступки. Она горестно вздохнула.

– Ты, случайно, не знаешь, что делают друг с другом грифы, когда стая становится слишком большая? – уныло спросила она.

Он покачал головой.

– Ну, что бы то ни было, я уверен, что ничего хорошего. Софи нахмурилась и пошла заканчивать приготовления к долгой – очень долгой – ночи.


– Эй! Алло! – воскликнула Эвалинн, когда они с Джастином вошли в «Шоколат де Соф» и никого не увидели в зале.

– Мы тут, возле кухни! – крикнула им Софи.

Эвалинн и Джастин зашли за угол и обнаружили Софи, Эллен, Рэнди и Гаррета, сидящих на полу среди моря бумаги.

– Вот это номер! – присвистнул Джастин.

– Что ж теперь делать, – торопливо отозвалась Софи. – Я не приглашала его – он сам явился.

Гаррет захохотал.

– Думаю, он имел в виду почту. Как дела, Джастин? Давно не виделись.

– Держусь подальше от неприятностей. А ты?

С кривой усмешкой, словно наклеенной на лицо, Гаррет ответил:

– Думаю, после сегодняшнего вечера мои дела пойдут лучше. Я уверен, что выиграю. Мы затеяли тут игру одну… Небольшую такую…

Софи сделала вид, что не слышит его. Поток писем просто шокирует… Шансы Гаррета велики. Но она не хотела сдаваться и признавать, что он победил. В конце концов, только она одна может судить, чья победа, и потому полностью контролировала результат. «Нет, – сказала она себе, – если уж мне придется мучиться на свидании с ним, то я по крайней мере без боя не сдамся». Но даже когда ей пришла в голову эта мысль, она знала, что на самом деле ей хочется избежать не свидания с ним. Больше, чем перспектива остаться наедине с мужчиной, который растоптал ее сердце, ее страшно тревожило – и не давало спать по ночам – беспокойство, что у нее все-таки сохранились к нему прежние чувства. Так что она решила, что безопаснее избегать его и не идти на риск, что ее опять прожуют и потом выплюнут.

Голос Эвалинн вырвал Софи из невеселых раздумий.

– Извини за опоздание, Соф. Мы заезжали, чтобы купить на всех еды. Китайская устроит?

– О… да. Спасибо. Поставь вон туда на прилавок. Каждый возьмет, что ему надо.

– У вас есть какая-нибудь методика? – поинтересовался Джастин, обводя взглядом горы корреспонденции.

– Хм-м… вряд ли, – вздохнула Софи. – Но я думаю, надо разложить все письма на кучки, так проще. Читаешь и складываешь… Одна кучка для твердых «нет», другая для «возможно» и одна для ответов, которые содержат реальное обещание счастья. – Она помолчала и взглянула на Гаррета: – Если, конечно, допустить, что такие найдутся… Как вам мое предложение?


Еще от автора Кевин Алан Милн
Рождественский мешок

1980 год. Аарон и Молар давно перестали верить в существование Санта-Клауса, но родители из года в год настаивают на том, чтобы всей семьей поехать в торговый центр, где мальчики смогут вручить Санте списки подарков, которые хотят получить на Рождество. Ожидая своей очереди, Аарон и Молар записывают на листочках все игрушки, которые только могут вообразить. Но Санта-Клаус предлагает детям подарить им на Рождество то, о чем они никогда даже не мечтали, однако взамен просит помочь совершить настоящее рождественское чудо.


Шесть камешков на счастье

Нейтан Стин живет по принципу: делай добро – и получишь добро в ответ. Каждый день уходя на работу, он кладет в карман шесть камешков, которые напоминают ему о долге творить добрые дела. Но только ли потребность в благородных поступках заставляет его помогать людям? Или есть другой мотив? Тайный мотив?


Финальный аккорд

В день свадьбы Итан обещал любить, уважать, беречь жену и – написать для нее песню. Но реальность оказалась намного сложнее, громкие слова забылись, а фотографии и старые любовные записки, которые Анна так любила прятать в гитаре Итана, запылились и превратились в хлам. Ненависть, ложь и постоянное недовольство друг другом – единственное, что осталось от прежних чувств. И кажется, ничто не может спасти их брак. Но ужасная авария, в которую попадает Анна, все меняет… Словно сама судьба дает Итану еще одну попытку все исправить – пока не написаны последние слова, не сыгран последний аккорд.


Шаги навстречу

Жизнь семнадцатилетней Энн может оборваться в любой момент. Ее диагноз звучит как приговор.Единственная надежда на спасение — пересадка сердца.Энн требуется покой, ведь каждый день может стать для нее последним.Однако отношения в семье накалены до предела: постоянные ссоры, скандалы.Кажется, уже ничего нельзя исправить, но однажды простая игра меняет все…Энн всего семнадцать, но это лето может стать для нее последним. Чтобы жить, ей необходима пересадка сердца. Каждый прожитый день — это огромный риск… и чудо.


Девять уроков

Новость о беременности жены приводит Огаста в ужас. Ведь больше всего на свете он боится, что никогда не сможет стать хорошим родителем. В отчаянии мужчина обращается за советом к отцу. Но тот вместо поддержки предлагает сыну странную сделку. На каждый месяц беременности по одному уроку… Уроку гольфа. Но то, что Огаста получает взамен, навсегда меняет не только его жизнь, но и жизнь его семьи.


Рекомендуем почитать
Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Разбойница

ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.


Подлива. Судьба офицера

В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.