Сладкая неудача - [44]

Шрифт
Интервал

Недолгое молчание. Потом один из журналистов спросил:

– Если это твой почтовый ящик, тогда почему ты послал к нему эту женщину?

Джим важно погладил бороду. Интриговал? Или лихорадочно сочинял ответ?

– Ты думаешь, я не читаю газет? Черт побери, да я сплю на них каждую ночь! Я просмотрел все издания за последние два дня и беспокоился, что тут начнут рыскать репортеры и вынюхивать, кто стоит за объявлением. Когда я увидел, что на почте торчит много народу, я подошел к ней на улице. В прошлом она уже не раз делала мне добрые дела, и я знаю, что у этой женщины очень большое сердце. Она согласилась зайти сюда ради меня. Конечно, я не ожидал, что тут будет такой кипиш. Я не видел машины телевизионщиков, наверное, они припаркованы за углом. Иначе я бы не стал подвергать ее такому стрессу. – Тут он обратился прямо к Софи: – Мэм, еще раз прошу прощения.

Софи лишь махнула рукой, мол, ничего страшного. И все-таки она боялась, что кто-нибудь спросит, почему она не отдала Джиму ключи и ту желтую бумажку, которую достала сейчас из ящика. Не спросили. Очевидно, явление и «проповедь» лохматого нищего отвлекли их настолько, что полностью изменили направление мыслей – они стали искать детали другой истории.

Сколько времени живет Джим на улице? Сколько лет было той девочке, которая пробудила в нем желание искать ответ на вопрос, что же такое счастье? На что он теперь надеется? Софи поняла, что может благополучно слинять. Она тихонько выскользнула за дверь, незамеченная.

Уже отойдя на безопасное расстояние, она нашла в сумочке ту желтую полоску бумаги, которую достала из ящика. Это было сообщение от сотрудника почты, гласившее, что нынешний объем полученной на ее имя корреспонденции превышает объем ящика и что ей придется забрать его в рабочие часы почтового пункта. Чтобы более не рисковать и не светиться на людях, она решила заказать доставку. В другое время, возможно, она бы огорчилась такой лавине откликов на объявление, но в тот момент она была счастлива, что благополучно сбежала, сохранив свою анонимность, и теперь возвращается в «Шоколат де Соф».


Через четыре часа Софи сидела на диване с Эвалинн и Джастином. Хохоча до слез, они смотрели, возвращались назад и снова смотрели топ-репортаж из десятичасовых новостей. Это был трогательный сюжет о бездомном мужчине из Такомы, чья скромная публикация на полосе объявлений – по словам Лори Эйкер – «заставила людей глубоко задуматься о том, что важнее всего в жизни искать свое счастье, каким бы оно ни было… Кип?»

Глава 22

Когда ты говоришь честно и открыто, другие слушают тебя. Они тебе не верят, но ты хотя бы владеешь их вниманием.

Прошло несколько дней, прежде чем почтовая контора обработала просьбу Софи направлять ее почту прямо в «Шоколат де Соф». К тому времени прошли почти три недели, с тех пор как она получила первые три ответа на объявление. После обращенного к ней внимания медиа она знала, что следующая порция писем будет гораздо больше.

Но она даже не представляла себе насколько.

Почтовый работник, подъехавший к кафе в субботу после полудня, зашел к ней и спросил, куда ему выгрузить почту.

– Да просто оставьте тут на прилавке, – беззаботно отвечала она. – Я просмотрю ее сидя за кассой.

Мужчина нахмурился, потом хмыкнул:

– Вряд ли это получится. А нет ли другого места?

– Что? Так много писем?

Он засмеялся, не потеряв мрачности.

– Может быть, у вас есть какое-нибудь свободное помещение? Тогда я подвезу прямо туда.

– Да-а… о-о… хм-м, конечно. Вполне.

Мужчина кивнул, подошел к своему почтовому вэну и открыл задний борт. Софи недоверчиво наблюдала, как он сложил четыре пластиковых ящика, полные писем, на тележку и повез их в кафе.

– Ничего себе! – медленно проговорила она, когда он проезжал мимо нее на кухню. – Да сколько же недель мне нужно их разбирать?

Почтовый работник издал еще один мрачный смешок.

– Это не все. – Сложив письма у стены ее маленького кабинета, он еще дважды возвращался к машине и нагружал тележку. Во время четвертого – и последнего – рейса он принес большой ящик, полный маленьких конвертов и пачек, которые не подходили для стандартной почтовой тары. – Это последнее, – сказал он Софи, закончив работу. – Удачи вам, мэм.

Она отрешенно кивнула, но глаза ее не могли оторваться от лежавшей перед ней почты. Почтальон ушел, а Софи все смотрела и смотрела на завораживающее зрелище.

Через несколько минут она услышала звон колокольчика и знакомые шаги Рэнди, идущего через кафе. Он замер, обогнув разделяющую стенку и войдя на кухню.

– Эге! Вот это я понимаю! Дело серьезное…

Софи провела пальцами по волосам.

– Вот скажи мне, как я буду все это читать?

– Как гриф, который клюет гниющее мясо со скелета слона. Не спеша, по кусочку.

Она отвернулась от писем и взглянула на своего премудрого помощника.

– Спасибо за такое наглядное – и слегка пугающее – описание.

Он кивнул.

– Конечно, некоторые хищные птицы не прочь поделиться с сородичами, если мяса слишком уж много. Кажется, я видел такой сюжет на «Дискавери».

Она посмотрела на него с заинтересованностью.

– С сородичами, говоришь, поделиться? Ты намекаешь, что готов помочь мне съесть кусок из этой гнилой кучи писем?


Еще от автора Кевин Алан Милн
Рождественский мешок

1980 год. Аарон и Молар давно перестали верить в существование Санта-Клауса, но родители из года в год настаивают на том, чтобы всей семьей поехать в торговый центр, где мальчики смогут вручить Санте списки подарков, которые хотят получить на Рождество. Ожидая своей очереди, Аарон и Молар записывают на листочках все игрушки, которые только могут вообразить. Но Санта-Клаус предлагает детям подарить им на Рождество то, о чем они никогда даже не мечтали, однако взамен просит помочь совершить настоящее рождественское чудо.


Шесть камешков на счастье

Нейтан Стин живет по принципу: делай добро – и получишь добро в ответ. Каждый день уходя на работу, он кладет в карман шесть камешков, которые напоминают ему о долге творить добрые дела. Но только ли потребность в благородных поступках заставляет его помогать людям? Или есть другой мотив? Тайный мотив?


Финальный аккорд

В день свадьбы Итан обещал любить, уважать, беречь жену и – написать для нее песню. Но реальность оказалась намного сложнее, громкие слова забылись, а фотографии и старые любовные записки, которые Анна так любила прятать в гитаре Итана, запылились и превратились в хлам. Ненависть, ложь и постоянное недовольство друг другом – единственное, что осталось от прежних чувств. И кажется, ничто не может спасти их брак. Но ужасная авария, в которую попадает Анна, все меняет… Словно сама судьба дает Итану еще одну попытку все исправить – пока не написаны последние слова, не сыгран последний аккорд.


Шаги навстречу

Жизнь семнадцатилетней Энн может оборваться в любой момент. Ее диагноз звучит как приговор.Единственная надежда на спасение — пересадка сердца.Энн требуется покой, ведь каждый день может стать для нее последним.Однако отношения в семье накалены до предела: постоянные ссоры, скандалы.Кажется, уже ничего нельзя исправить, но однажды простая игра меняет все…Энн всего семнадцать, но это лето может стать для нее последним. Чтобы жить, ей необходима пересадка сердца. Каждый прожитый день — это огромный риск… и чудо.


Девять уроков

Новость о беременности жены приводит Огаста в ужас. Ведь больше всего на свете он боится, что никогда не сможет стать хорошим родителем. В отчаянии мужчина обращается за советом к отцу. Но тот вместо поддержки предлагает сыну странную сделку. На каждый месяц беременности по одному уроку… Уроку гольфа. Но то, что Огаста получает взамен, навсегда меняет не только его жизнь, но и жизнь его семьи.


Рекомендуем почитать
Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Разбойница

ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.


Подлива. Судьба офицера

В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.