Скриба - [123]

Шрифт
Интервал

Несколько гребцов погрузили на борт вещи и провизию и устроили Павла на палубе, тогда как прочие по-прежнему пытались столкнуть судно.

– Черт вас всех побери! Толкайте же, лентяи проклятые!

Люди предприняли очередную попытку, и судно наконец сдвинулось.

– Еще раз, сильнее, навались!

Вдруг лед оглушающее треснул, все в страхе отпрянули, и судно начало погружаться в реку, словно в пасть дьявола.

– Назад, быстрее! Прочь!

В этот миг льды расступились, и судно плавно опустилось на воду. Несколько гребцов, запутавшись в веревках, упали в реку.

– Поднимайтесь наверх, скорее! – прокричал Исам под ливнем стрел.

Хоос вскарабкался первым, остальные, побросав луки, тоже лезли, цепляясь за борт. Алкуин барахтался среди них, наполовину погрузившись в воду.

– Здесь есть раненые, – сказал он, поддерживая одного из них.

– Некогда ими заниматься, поднимайтесь! – Хоос протянул ему руку.

– Но мы не можем их бросить, – не унимался Алкуин, по-прежнему держа на плаву раненого.

– Поднимайтесь же, черт возьми, или я вас заставлю!

Алкуин не послушался.

Хоос прыгнул за борт и упал на льдину рядом с Алкуином, затем вытащил меч и проткнул того, кого монах пытался спасти. Так же он поступил еще с одним, пытавшимся вылезти из ледяной воды.

– Ждать больше нельзя, забирайтесь! – приказал Хоос.

Алкуин, оцепенев, смотрел на Хооса, и двое гребцов втащили его на борт, словно сомнамбулу.


Они плыли вверх по реке, а когда солнце скрылось за горами, остановились в небольшой заводи.

– Переночуем здесь, – решил Исам.

Алкуин занялся пострадавшими, но поскольку нужных инструментов и снадобий у него не было, он просто промыл раны от стрел и перевязал ушибы и вывихи. Вдруг сзади раздался слабый голосок:

– Могу я помочь вам?

Алкуин с беспокойством взглянул на Терезу, потом кивнул, и девушка вместе с ним склонилась над очередным несчастным. Когда работа была закончена, Тереза отошла в угол помолиться за погибших, а к Алкуину, хромая, приблизился Павел.

– Возьмите, поешьте немного, – предложил он.

– Спасибо, я не голоден.

– Алкуин, ради Бога, вы же видели все своими глазами. Эти бедняги не могли сами взобраться на судно, а нужно было скорее отплывать, другого выхода не было.

– Если бы вы были там, внизу, вы бы так не говорили, – с гневом произнес Алкуин, затем глубоко вздохнул и поднял голову. – Возможно, вы и правы, но вы не знаете, как смотрел на них Хоос Ларссон. Он убил их, даже глазом не моргнув.

– Будьте же благоразумны. Конечно, он не тот человек, который способен наслаждаться красотами поэзии, но он спас нам жизнь.

Алкуин кивнул. Вероятно, так и есть, но его беспокоила невозмутимость Хооса.


Едва рассвело, один из гребцов обследовал нанесенные судну повреждения и вернулся весьма опечаленный.

– Корпус разбит, – сказал он, – и я сомневаюсь, что мы сможет тут его починить.

Исам покачал головой. Нужно было решить, плыть ли дальше или пристать к берегу и запастись деревом для починки, однако из-за опасности нападения второй вариант он счел неприемлемым.

– Поплывем дальше, пока судно выдержит.

Алкуин проснулся от ударов весел по воде. Рядом с ним, наполовину укрытый одеялом, спал Павел. Тереза дремала, свернувшись в клубочек и надеясь таким образом укрыться от откровенных взглядов гребцов. Алкуин решил разбудить Павла, пока тот не замерз, и принес ему вина и ломоть ржаного хлеба. Увидев это, Тереза подошла к ним.

– Еду теперь будут выдавать понемногу, – сообщила девушка, – так как во время нападения мы лишились почти всех припасов.

– У меня нога болит, – пожаловался Павел.

Алкуин поднял его сутану. К счастью, прелат был толстым человеком, и стрела застряла в жировой прослойке.

– Хорошо бы ее выдернуть.

– Что, ногу? – спросил перепуганный Павел.

– Бог мой, конечно нет, – стрелу.

– Давайте лучше подождем до Вюрцбурга.

– Хорошо, подождем, а пока попробуйте этот сыр.

Павел впился зубами в предложенный кусок, а Алкуин тем временем рывком вытащил стрелу. Павел взвыл, и горы эхом откликнулись на его крик. Алкуин полил на рану немного вина и завязал ее заранее приготовленными чистыми тряпками.

– Проклятый ученик лекаря…

– Это даже любопытно: действия Хооса вы оправдываете, а меня ругаете. Но если серьезно, ваша рана могла бы принести вам много неприятностей. А теперь вставайте и попробуйте пройтись.

Павел нехотя подчинился и вскоре уже неуклюже бродил среди своих вещей, переставляя ноги так, будто они закованы в цепи. Вдруг он заметил струящуюся по палубе воду, а затем обнаружил, что один из его тюков намок, и поднял крик не хуже женщины. С помощью Алкуина тюк перенесли на корму, на более высокое место, и только убедившись, что он в безопасности, Павел вздохнул с некоторым облегчением.

– Судя по вашему лицу, там хранится что-то очень важное, – заметил Алкуин, ощупывая тюк.

– Lignum cruсis… одна старинная реликвия, – недовольно пояснил Павел.

– Lignum cruсis? Часть креста с Голгофы? Реликвия, перевезенная из иерусалимского храма Гроба Господня в Рим и хранившаяся там в Сессорианской базилике?

– Вижу, вы знаете, о чем идет речь.

– Конечно, хотя отношусь к этому скептически.

– Как? Неужели вы полагаете…

– Нет, ради Бога, простите, – вовремя сдержался Алкуин. – Конечно же я верю в подлинность и


Еще от автора Антонио Гарридо
Читающий по телам

Впервые на русском — международный бестселлер от мастера испанского исторического романа. В этот раз внимание Антонио Гарридо, славящегося глубиной и тщательностью проработки материала, обратилось к средневековому Китаю, где в XIII веке жил знаменитый Сун Цы — родоначальник мировой судебной медицины. «Читающий по телам» получил Международную премию Сарагосы, присуждающуюся за лучший исторический роман. После смерти дедушки молодой Сун Цы, подающий надежды студент столичного университета и помощник уважаемого судьи Фэна, вынужден вернуться с отцом, придворным чиновником, из столицы в родную деревню.


Рекомендуем почитать
Из каморки

В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.


Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».


Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Песок и время

В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.