Скриба - [109]
– Тогда почему ты все время твердишь о бонье и актах, а не о югерах?
– По привычке, наверное. Пахотные земли обычно измеряют в бонье, а виноградники и пастбища – в актах.
Девушка неуверенно кивнула, опасаясь, что ей никогда не осилить эту премудрость.
Так они и шли, беседуя о землях, аллодах, актах и других мерах площади. Тереза не уставала восхищаться проделанной епископом работой: уже были построены загоны для скота, хижина пастуха и деревянный фундамент для будущего прекрасного жилища. Еще ее занимало, откуда Исам столько знает о землях, но молодой человек пояснил, что занимается не только созданием всяких механизмов. Любые военные действия обычно оканчиваются длительной осадой, которая требует досконального знания местности. Нередко приходится перекрывать пути подвоза продуктов и снаряжения, отводить воду, изучать расположение защитных сооружений, выбирать самое подходящее место для стоянки, а иногда даже рыть туннели и разрушать стены. Те же знания нужны и для выбора наиболее выгодной наступательной позиции.
– Иногда осада растягивается на годы, поэтому нужно представлять, какие поля подойдут для посева, чтобы было чем кормить воинов, а какие – для скота. – Исам нагнулся и поднял камень. – Вот, например, видишь тот холм? – Брошенный им камень затерялся в вершинах елей. – Он находится на севере и будет защищать посевы от северного ветра. Взгляни-ка на эту землю, – юноша слегка притопнул ногой. – Легкая и влажная, как вымоченный в воде черный хлеб.
Тереза тоже взяла камешек.
– А там другая? – спросила она, указывая на пригорок, и вдруг, повинуясь какому-то безотчетному порыву, попыталась попасть в Исама камнем.
Тот вовремя увернулся, и камень пролетел мимо его головы. Сначала он удивился, а потом расхохотался, как мальчишка.
– Чтобы не задавался, – сказала девушка.
– А, так ты обиделась? – И он снова от души рассмеялся.
Они сели перекусить на деревянные сваи фундамента и под журчание воды в речке сполна насладились сыром и еще теплым хлебом. Прошло уже два часа, как они покинули город, но, оказывается, находились совсем близко от него.
– На лошади примерно полчаса, – сказал Исам.
– Почему же мы так долго ехали?
– Я хотел осмотреть русло реки. Судя по всему, она судоходная, так что, если достанешь барку, сможешь перевозить зерно. Кстати, меня кое-что беспокоит. – Молодой человек достал из переметной сумы арбалет. – Узнаешь?
– Нет, – не глядя, ответила Тереза.
– Ты показывала, как стреляешь, тогда, за ужином.
– Ах, это он? Я их не различаю.
– В том-то и дело, что он один такой во всей Саксонии.
Оказалось, арбалет – очень редкое оружие, во всяком случае, второго Исам в этих краях ни разу не видел.
– Этот я сделал по описаниям Вегеция из его трактата «De re militari»56. Рукопись относится к IV веку, мне дал ее Карл Великий. Вот я и удивился, где ты научилась с ним обращаться.
Тереза рассказала, что у человека, спасшего ее в горах, было похожее оружие, которое, по его словам, он приобрел у одного воина. Исам с сомнением покачал головой.
– Мой первый арбалет у меня украли, возможно, как раз тот самый воин или твой знакомый.
Они еще немного поболтали, а потом Тереза сказала, что пора возвращаться. Исам не спорил – последний раз взглянул на угодья и повел лошадей к речке на водопой. На обратном пути девушка гнала во весь опор – ей не терпелось обо всем рассказать Хельге Чернушке.
На прощание Тереза от души поблагодарила молодого человека. Тот улыбнулся, но переадресовал благодарность Карлу Великому, мол, он всего лишь выполнял поручение монарха. Когда они наконец расстались, Исам долго смотрел ей вслед.
Тереза застала подругу за ощипыванием курицы. По-видимому, Хельга была очень занята, но, увидев девушку, обо всем забыла и бросилась к ней. Тереза предложила пойти к колодцу за водой, а по дороге посидеть на лавочке и немного поболтать. Хельга выспросила все до последней мелочи и была в таком восторге, словно земли достались ей.
– Неужели это все твое? – несколько раз с недоверием спрашивала она, и Терезе каждый раз приходилось это подтверждать.
Она подробно рассказала об обширных пахотных землях, виноградниках, пастбищах, реке, доме, а в самом конце – об Исаме.
– Он был очень мил, – призналась девушка.
– И красив, – добавила, подмигнув, Хельга, которая видела юношу из окна.
Тереза улыбнулась. Нет слов, молодой человек очень привлекателен, но до Хооса ему далеко. Они бы болтали и дальше, если бы Фавила не явилась за ними с кочергой. Смеясь, они вернулись на кухню, но стоило кухарке отойти, и болтовня возобновилась вновь. Тереза беспокоилась, что у нее нет средств для занятий земледелием, и Хельга, как могла, успокаивала ее.
– Ты не представляешь, сколько там всего нужно сделать! Земли вспаханы лишь наполовину, значит, мне понадобятся плуг, вол, кто-то в помощь… Всего и не перечислишь!
– Да брось ты! Если бы вместо земель у тебя были одни долги, тогда действительно стоило бы волноваться.
Тереза замолчала, размышляя, к кому бы обратиться за помощью или хотя бы за советом, но пришла к выводу, что единственный человек, на которого она может рассчитывать, стоит перед ней. Заметив удрученность подруги, Хельга обняла ее.
Впервые на русском — международный бестселлер от мастера испанского исторического романа. В этот раз внимание Антонио Гарридо, славящегося глубиной и тщательностью проработки материала, обратилось к средневековому Китаю, где в XIII веке жил знаменитый Сун Цы — родоначальник мировой судебной медицины. «Читающий по телам» получил Международную премию Сарагосы, присуждающуюся за лучший исторический роман. После смерти дедушки молодой Сун Цы, подающий надежды студент столичного университета и помощник уважаемого судьи Фэна, вынужден вернуться с отцом, придворным чиновником, из столицы в родную деревню.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.