Солёный порывистый ветер пробовал на прочность парусиновую палатку. Её полог был распахнут и подвязан, и ветер норовил сбросить со складного столика карту, углы которой пришлось придавить циркулем, кинжалом и двумя стопками золотых дублонов. Поверх карты лежали две раскрытых тетради в пергаментных обложках. В одной из них разворот прижимала деревянная линейка. В другой желтоватые страницы ничто не удерживало и ветер свободно шуршал ими, перелистывал вперёд-назад, словно любопытный ребёнок, который ищет красочные миниатюры среди скучного текста.
Каэтани не обращал на это внимания. Он сидел за столом, прижав ладони к вискам, будто у него болела голова, и сверлил взглядом страницу, на которой убористым почерком были выведены положения звёзд и планет, обстоятельства соединений светил и созвездий.
Прямо над линейкой, будто подчёркнутая ею, на странице стояла дата:
"Luglio X".
Онорато очень хотелось спать. А ещё больше — проснуться.
— Дон Онорато?
Каэтани поднял голову. У входа в палатку стоял де Коронадо.
— Вернулась "Тирана", дон Хуан?
— Да. Риваденейра нашёл город.
Он отшагнул в сторону и в палатку заглянул капитан Хуан де Риваденейра.
— Город? — переспросил Каэтани, выпрямившись.
— В устье реки, — подтвердил де Риваденейра, — совсем недалеко от нас, за мысом.
— Город… — пробормотал Каэтани, — этого ещё не хватало… Он что, за ночь вырос? Как гриб?
— Я думаю, это Неокастро, — спокойно ответил де Коронадо.
Каэтани склонился над картой и пару минут очень внимательно её рассматривал.
— Судя по карте, Неокастро стоит в паре миль выше по течению.
— Возможно, карта не точна, — пожал плечами капитан, — город был скрыт от нас островом Курцолари.
— Н-да… — пробормотал Каэтани, — нужно опросить венецианцев, у них должны быть более точные землеописания.
— Я уже отдал распоряжения, — сказал Хуан Васкес.
Онорато взял в руки тетрадь и протянул её капитану.
— А это как объясните?
— Никак, — спокойно ответил де Коронадо, — Луиджи ошибся.
То, что осень внезапно сменилась летом, заметил Луиджи Бальби, капитан "Маддалены". Остальные были слишком заняты разглядыванием тёмного берега и промерами глубин. Когда Бальби поутру огорошил всех этой новостью, ему конечно же не поверили. Хотя многие отметили, что ночь пролетела как-то очень быстро, но это списали на всеобщую усталость. Как назло, утро выдалось пасмурным и измерить высоту солнца не представлялось возможным.
Заявление Бальби звучало, как бред сумасшедшего. Над капитаном "Маддалены" посмеялись. Он оскорбился. Каэтани уверил его, что как только небо прояснится, наблюдения будут непременно повторены. Бальби слова герцога не утешили. Испанцев, которые насмешничали более всего, он обозвал слепцами и дураками. Кое у кого вскипела кровь и Каэтани еле успокоил страсти.
Он убедил себя, что Бальби конечно же ошибся, но это никак не отменяло слов де Чира об изменении береговой линии и на душе было неспокойно.
— Вы высаживались на берег? — спросил он, обращаясь к капитану "Тираны".
— Нет. Даже не приближался. Посмотрел издали и сразу вернулся.
— И это именно город?
— Да, — кивнул де Риваденейра, — стены, башни, всё как положено.
Каэтани снова посмотрел на карту.
— Странно. Отсюда до Лепанто нарисованы одни деревушки. Может быть форт?
— Великоват для форта.
Герцог взглянул на де Коронадо. Тот подошёл к столу, наклонился над картой. Пожал плечами.
В палатку заглянул Мартин де Чир с двумя венецианцами. Один из них был ранен в бедро и неловко перемещался, опираясь на костыль, выструганный из обломка весла. Каэтани предложил ему походное кресло.
— Благодарю, ваша светлость, — хриплым голосом проговорил раненый, — имею честь представиться — капитан "Торреды" Венеции, Людовико да Порто.
— Имею честь представиться, — отрекомендовался его товарищ, — капитан "Донзеллы" Венеции, Николо Империале.
Каэтани кивнул обоим.
— Сеньоры, полагаю меня вы знаете?
— Да, ваша светлость, — сказал Империале, — к сожалению, наш командующий, Джованни ди Кардона не может с вами говорить. Он очень плох. Боюсь, не доживёт до завтра.
— Это очень печально. Но к делу. Сеньоры, вы хорошо знаете эти места?
— Сносно, — ответил Империале.
— Приходилось бывать, — добавил да Порто.
— Тогда окажите помощь. Наши карты, похоже, не точны. Что это за город расположен в устье Ахелоя?
— Город? — удивился Империале, — здесь нет никакого города.
Каэтани и де Коронадо переглянулись.
— Вы уверены? — спросил Хуан Васкес.
— Разумеется. В двух милях выше по течению стоит форт Светлейшей, Неокастро. К сожалению, он давно захвачен нехристями. Может быть речь о нём?
— Нет, — сказал Каэтани, — сеньор де Риваденейра только что наблюдал город прямо за этим мысом.
— Быть того не может, — сказал Империале.
— Вы имеете в виду развалины? — спросил Людовико да Порто.
— Развалины? — переспросил Каэтани.
— Ну да. Там есть древние развалины. Полагаю, римские.
— Нет, Хуан говорил именно о городе, — возразил де Коронадо, — не о развалинах.