Скопус. Антология поэзии и прозы - [76]

Шрифт
Интервал


Давид ДАР — родился в 1910 г. в Петербурге. С 1948 по 1977 гг. был членом Союза советских писателей. В 1977 г. приехал в Израиль. Автор двенадцати книг, изданных в СССР — повести, рассказы, очерки, пьесы.


Зиновий ЗИНИК — родился в 1945 году в Москве. Учился в художественной школе живописи и ваяния, в МГУ, на курсах театральной критики при журнале «Театр». Выехал в Израиль в 1975 г. Публиковался в журналах «Время и мы» («Извещение» и «Перемещенное лицо»), «Менора», «Континент».


Леонид ИОФФЕ — родился в 1943 г. До 1972 г. жил в Москве. В настоящее время живет в Иерусалиме. Публиковал стихи в журналах «Менора», «Время и мы». В 1977 г. издал два сборника стихотворений: «Косые падежи» и «Путь зари».


Борис КАМЯНОВ — родился в 1945 г. в Москве. Приехал в Израиль в 1976 г. Выпустил сборник стихотворений «Птица-правда», печатался в русских изданиях Израиля и Европы. Подготовил к печати вторую и третью книгу стихотворений.


Феликс КАНДЕЛЬ — родился в 1932 г. в Москве. Окончил авиационный институт. Работал инженером-конструктором. С 1963 г. — профессиональный литератор. Публиковал рассказы в периодической печати. Писал программы для радио и телевидения, а также сценарии для мультфильмов. В 1977 г. приехал в Израиль.


Рина ЛЕВИНЗОН — родилась в Москве, жила в Свердловске, где закончила Институт иностранных языков. Печаталась в литературных журналах, выпустила две книги стихов. В 1976 г. приехала в Израиль. Здесь вышла в свет ее книга стихов «Два портрета» и детская книжка «Веселые стихи».


Григорий ЛЮКСЕМБУРГ — родился в 1944 г. в Кзыл-Кия. Окончил Ташкентский Университет. Филолог. Работал спецкорром газеты «Пионер Востока». Приехал в Израиль в 1972 г. Участвовал в Войне Судного дня, был дважды ранен. Книга «Стихи и проза» вышла в 1977 г. Работает механиком, выступает с концертами как поэт-песенник.


Эли ЛЮКСЕМБУРГ — родился в 1940 г. в Бухаресте. Во время войны эвакуировался в Ташкент. Там окончил школу, Ирригационный техникум, Институт физической культуры. В 1972 г. приехал в Израиль, где в 1975 году была издана его книга «Третий Храм», включающая и два публикуемых рассказа. Печатался в журналах «Сион», «Рассвет», «Возрождение», «Менора», «Посев». В 1978 году книга «Третий Храм» была переведена на иврит.


Лев МЕЛАМИД — родился в 1944 г. в Москве. Окончил МГУ. В Израиле с 1974 г. Опубликовал в журнале «Время и мы» повести «Сладкая жизнь Никиты Хряща», «Ехать — не ехать» и цикл рассказов «Ностальгические баллады». «Сладкая жизнь Никиты Хряща» в переводе на французский язык вошла в альманах «Время и мы» издательства Альбин Мишель (Париж).


Юрий МИЛОСЛАВСКИЙ — родился в 1946 г. в Харькове. Окончил Харьковский университет. С 1973 г. живет в Иерусалиме. Публиковался в журналах «Континент», «Эхо», «Посев», «22» (повесть «Собирайтесь и идите!»).


Александр РАДОВСКИЙ — родился в 1936 г. в Ленинграде, где и жил до отъезда в Израиль в 1973 г. В 1961 г. окончил Ленинградский политехнический институт, работал инженером-электриком. Пьеса «Исход» была опубликована в Москве в самиздатском журнале «Евреи в СССР» и в Иерусалиме в журнале «Менора». Печатался в журнале «Сион». По его сценарию поставлен фильм «Сказка для взрослых» (режиссер М. Калик).


Александр РОЗЕН — родился в 1929 г. в Днепропетровске. С 1943 г. жил в Свердловске. Окончил филфак Пединститута. Работал журналистом. С 1976 г. живет в Израиле. Публиковался в журнале «Эхо».


Илья РУБИН — родился в 1941 г. в Москве. Работал лаборантом-механиком. С конца 1974 г. стал одним из редакторов журнала «Евреи в СССР». В марте 1976 г. приехал в Израиль. Публиковал стихи, статьи, прозу в журналах «Сион», «Время и мы», «Континент». Умер 2 февраля 1977 г. Посмертно была издана его книга «Оглянись в слезах».


Евгений ЦВЕТКОВ — родился в 1940 г. Окончил физический факультет МГУ. Работал геофизиком в Институте физики земли АН СССР, там же защитил диссертацию. Был заведующим отделом физики и химии в журнале «Знание — сила». В Израиль выехал в 1976 г. Публиковался в журнале «Время и мы».


Яков ЦИГЕЛЬМАН — родился в 1935 г. Окончил русское отделение филфака ЛГУ. Работал в ленинградских музеях, писал для радио и телевидения. В 1970–1971 гг. был литсотрудником газеты «Биробиджанская звезда» (на русском языке). Репатриировался в Израиль в 1974 г. Работает на израильском радио, является ответственным секретарем журнала «22». Повесть «Похороны Мойше Дорфера» публиковалась в журнале «Сион».


Светлана ШЕНБРУНН — родилась в 1939 г. в Москве. Училась на Высших сценарных курсах. В 1975 г. приехала в Израиль. Опубликовала три рассказа в журнале «Время и мы» и повесть-очерк «Как на речке на Оке» в журнале «Грани».


Юлия ШМУКЛЕР — родилась в 1936 г. в Днепропетровске. С 1938 г. жила в Москве. Окончила Московский институт железнодорожного транспорта, защитила диссертацию. В Израиль прибыла в 1972 г. Работала в Тель-авивском университете. Выпустила книгу «Уходим из России».


Еще от автора Эли Люксембург
Скопус-2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Господин Гориллиус

В книгу вошел фантастический антифашистский памфлет ленинградского писателя и известного наставника и покровителя неофициальных литераторов Д. Я. Дара «Господин Гориллиус» (1941), написанный и изданный в первые месяцы войны.


Письмо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


По эту сторону Иордана

В сборник вошли семь рассказов современных русских писателей, живущих в Израиле, по эту сторону Иордана. Рассказы весьма разнообразны по стилю и содержанию, но есть у них и одна общая черта. Как пишет составитель сборника Давид Маркиш, «первое поколение вернувшихся сохраняет, как правило, русский язык и русскую культуру. Культуру, которая под израильским солнцем постепенно приобретает устойчивый еврейский оттенок. Библейские реминисценции, ощущение живой принадлежности к историческим корням связывают русских писателей, живущих в Израиле, с авторами, пишущими на иврите».


Боксерская поляна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поселенцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Остров обреченных

Пятеро мужчин и две женщины становятся жертвами кораблекрушения и оказываются на необитаемом острове, населенном слепыми птицами и гигантскими ящерицами. Лишенные воды, еды и надежды на спасение герои вынуждены противостоять не только приближающейся смерти, но и собственному прошлому, от которого они пытались сбежать и которое теперь преследует их в снах и галлюцинациях, почти неотличимых от реальности. Прослеживая путь, который каждый из них выберет перед лицом смерти, освещая самые темные уголки их душ, Стиг Дагерман (1923–1954) исследует природу чувства вины, страха и одиночества.


Дорога сворачивает к нам

Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.


Комната из листьев

Что если бы Элизабет Макартур, жена печально известного Джона Макартура, «отца» шерстяного овцеводства, написала откровенные и тайные мемуары? А что, если бы романистка Кейт Гренвилл чудесным образом нашла и опубликовала их? С этого начинается роман, балансирующий на грани реальности и выдумки. Брак с безжалостным тираном, стремление к недоступной для женщины власти в обществе. Элизабет Макартур управляет своей жизнью с рвением и страстью, с помощью хитрости и остроумия. Это роман, действие которого происходит в прошлом, но он в равной степени и о настоящем, о том, где секреты и ложь могут формировать реальность.


Признание Лусиу

Впервые издаётся на русском языке одна из самых важных работ в творческом наследии знаменитого португальского поэта и писателя Мариу де Са-Карнейру (1890–1916) – его единственный роман «Признание Лусиу» (1914). Изысканная дружба двух декадентствующих литераторов, сохраняя всю свою сложную ментальность, удивительным образом эволюционирует в загадочный любовный треугольник. Усложнённая внутренняя композиция произведения, причудливый язык и стиль письма, преступление на почве страсти, «саморасследование» и необычное признание создают оригинальное повествование «топовой» литературы эпохи Модернизма.


Прежде чем увянут листья

Роман современного писателя из ГДР посвящен нелегкому ратному труду пограничников Национальной народной армии, в рядах которой молодые воины не только овладевают комплексом военных знаний, но и крепнут духовно, становясь настоящими патриотами первого в мире социалистического немецкого государства. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Отдайте братика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исторические новеллы

Новеллы А. Бараша (1889–1952), писателя поколения Второй алии, посвящены судьбе евреев в различные периоды истории народа.



Легенды нашего времени

ЭЛИ ВИЗЕЛЬ — родился в 1928 году в Сигете, Румыния. Пишет в основном по-французски. Получил еврейское религиозное образование. Юношей испытал ужасы концлагерей Освенцим, Биркенау и Бухенвальд. После Второй мировой войны несколько лет жил в Париже, где закончил Сорбонну, затем переехал в Нью-Йорк.Большинство произведений Э.Визеля связаны с темой Катастрофы европейского еврейства («И мир молчал», 1956; «Рассвет», 1961; «День», 1961; «Спустя поколение», 1970), воспринимаемой им как страшная и незабываемая мистерия.


На еврейские темы

В этой маленькой антологии собраны произведения и отрывки из произведений Василия Гроссмана, в которых еврейская тема выступает на первый план или же является главной, определяющей. Главы, в которых находятся выбранные нами отрывки, приведены полностью, без сокращений. В московской ежедневной газете на идише «Эйникайт» («Единство»), которая была закрыта в 1948 году, в двух номерах (за 25.11 и 2.12.1943 г.) был опубликован отрывок из очерка «Украина без евреев». В конце стояло «Продолжение следует», но продолжения почему-то не последовало… Мы даем обратный перевод этой публикации, т. к.