Сколько золота в этих холмах - [69]
– Не учи меня. – Чарльз недоволен.
Иногда Люси удается осадить его или поставить на место точной колкостью. Сегодня на его лице раздражение. Он не успокоится, пока не получит чего-нибудь от нее – благосклонности, комплимента, мелькнувшую из-под подола платья щиколотку. Проще проявить благосклонность, чем смотреть, как он дуется целыми днями, с лицом, похожим на грозовую тучу, и опасаться вспышки. И потому – поскольку он будет хранить ее тайну так же, как она его, – она говорит ему правду.
– Мы родились от одних родителей.
– Значит, ты признаешь, что лгала про него. – Чарльз с видом победителя ударяет кулаком по своей ладони. – Я подозревал, что у тебя что-то на уме.
Люси вздыхает.
– Ты был прав, Чарльз.
– Значит, мы с тобой можем оставаться друзьями?
– Можем.
– Тогда поцелуй меня.
Люси мимолетно клюет его в подставленную щеку. Он закидывает голову, его рот ищет ее губы, но она была готова к этому. Она отошла и теперь вне пределов досягаемости.
– Ничего такого. – В ответ на его угрюмость она прибегает к уловкам, пытается выйти на более освещенное место. – Держи себя в руках. И не таскай больше Анну по игорным притонам.
Чарльз вцепляется в куст в центре сада. Высокое растение с мясистыми пятипалыми листьями. «Дражайшая мамочка» – так Анна назвала свое самое обожаемое и самое влаголюбивое растение. Она сама ухаживает за ним, хотя у нее целая армия садовников. Люси ушам своим не поверила, когда услышала, как Анна произносит этим листикам нежные словечки. Только такая богатая девица может расточать свою любовь на растение, которое за неделю выпивает столько, сколько не выпивает целая семья в засушливый сезон. И только столь богатый человек, как Чарльз, может рвать такое растение в клочья, как бумажный лист.
– Я расплачивался по старому долгу, – натянуто говорит Чарльз. – Я хотел пойти один, но ты знаешь, какой бывает Анна. Я сказал ей, что выполняю поручение друга. Надеюсь, ты скажешь то же самое, если она спросит.
– Конечно, я для вас двоих хочу только всего наилучшего. – Следующие слова застревают в ее горле, но Люси выталкивает их. – С нетерпением жду вашей свадьбы.
Она полагала, что лесть успокоит его, но Чарльз со злобой, которая останавливает ее, говорит:
– Только не делай вид, будто тебя заботят мои чувства теперь. Мы видели, как вы двое держались за руки. Скажи мне правду. Уж это-то ты должна для меня сделать.
В саду с его тесно посаженными растениями высокая влажность, и хрипотца в голосе Чарльза становится заметнее. Люси пытается отвергнуть его домогательства смехом.
– Я не считаю, что я тебе что-то должна.
Он хватает ее. Не шаловливым своим прикосновением, которое испаряется под взглядом Анны. Пальцы Чарльза погружаются в плоть ее руки, на ее коже появляются пятна.
– Не будь такой скромницей. Разве я тебе не присылал подарочки? Разве я не был с тобой ласков? Ты жеманничала, а теперь? Почему он? Почему не я? – Голос Чарльза становится похожим на детский писк. Он прижимается лицом к груди Люси. Говорит со стоном. – Я никогда не встречал такой девушки, как ты. Прошу тебя, Люсинда, ты не представляешь, как ты меня мучаешь.
Но она представляет. Она слышала подобные слова от мужчин, и им неизменно предшествовали или за ними следовали другие: «Откуда ты родом?» Их произносили с удивлением или с яростью, различие было для нее несущественным. Она разводит его пальцы, в последнюю очередь отталкивает его лицо. Позволяет Чарльзу задержаться. Ей это неприятно, но какой-то ее малой части – нравится. У нее нет ничего, кроме того, что она делает с ним, и это она ни за что не отдаст. У Анны есть все остальное.
– Ты ему безразлична, – кричит Чарльз вслед Люси. Она не останавливается. – Он использует тебя, только чтобы заполучить ее. Как и все остальные, все эти твои портные, пекари и всякие прилипалы – они обращают на тебя внимание только благодаря Анне.
В ней, в самых ее глубинах, если проникнуть туда через все наносное, таится стальнозубая зависть.
Люси поворачивается. Отчаяние, стыд охватывают ее, и она не скрывает этого. Она опускает глаза, чтобы Чарльз не видел их прищура.
– Ты прав, Чарльз. Как же я не замечала этого раньше?
Люси в одиночестве возвращается в особняк. Она излучает обиду, острую обиду, она нажимает на свою руку в том месте, где ее схватил Чарльз. Как-то раз дверь шахты ударила ее по этому самому месту. Теперь она щиплет кожу, чтобы та покраснела. Впервые с того дня, когда появился отец Анны и выставил Люси за дверь, она видит, как будущее снова открывается перед ней.
Возможности.
Чарльз, самоуверенный, может представить себе только жалкую Люси, ревнивую Люси, устрашенную Люси, которая выставляет «этого Сэма» за дверь, нашептав в ухо Анны некую историю.
А вот что видит Люси.
Анна выставляет Чарльза за дверь, когда Люси предъявит ей свою руку в доказательство его покушения на нее. Чарльз повержен, он потерял опору – Чарльз выброшен на свалку. Люси, испытывая угрызения совести, видит отчаяние Анны. Которое продолжается некоторое время. Вскоре Анна поднимет голову, услышав шутку Люси. Анна будет смеяться своим переливчатым смехом. Анна и Люси сядут в поезд и уедут далеко-далеко отсюда. И спустя немалое время, после того как уйдут Чарльз и Сэм, у Анны и Люси будет собственное приключение. И пусть прирученная земля вдоль железнодорожного полотна мягче, пусть красота ее теперь без когтей и поэтому не опасна – их это вполне устроит.
В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.
Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.
Семейная драма, написанная жестко, откровенно, безвыходно, заставляющая вспомнить кинематограф Бергмана. Мужчина слишком молод и занимается карьерой, а женщина отчаянно хочет детей и уже томится этим желанием, уже разрушает их союз. Наконец любимый решается: боится потерять ее. И когда всё (но совсем непросто) получается, рождаются близнецы – раньше срока. Жизнь семьи, полная напряженного ожидания и измученных надежд, продолжается в больнице. Пока не случается страшное… Это пронзительная и откровенная книга о счастье – и бесконечности боли, и неотменимости вины.
Книга, которую вы держите в руках – о Любви, о величии человеческого духа, о самоотверженности в минуту опасности и о многом другом, что реально существует в нашей жизни. Читателей ждёт встреча с удивительным миром цирка, его жизнью, людьми, бытом. Писатель использовал рисунки с натуры. Здесь нет выдумки, а если и есть, то совсем немного. «Последняя лошадь» является своеобразным продолжением ранее написанной повести «Сердце в опилках». Действие происходит в конце восьмидесятых годов прошлого столетия. Основными героями повествования снова будут Пашка Жарких, Валентина, Захарыч и другие.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Нигде не обживаться. Не оставлять следов. Всегда быть в движении. Вот три правила-кита, которым нужно следовать, чтобы обитать в Новых Дебрях. Агнес всего пять, а она уже угасает. Загрязнение в Городе мешает ей дышать. Беа знает: есть лишь один способ спасти ей жизнь – убраться подальше от зараженного воздуха. Единственный нетронутый клочок земли в стране зовут штатом Новые Дебри. Можно назвать везением, что муж Беа, Глен, – один из ученых, что собирают группу для разведывательной экспедиции. Этот эксперимент должен показать, способен ли человек жить в полном симбиозе с природой.
Роман-лауреат Букеровской премии 2019 года, который разделил победу с «Заветами» Маргарет Этвуд. Полная жизни и бурлящей энергии, эта книга – гимн современной Британии и всем чернокожим женщинам! «Девушка, женщина, иная» – это полифония голосов двенадцати очень разных чернокожих британок, чьи жизни оказываются ближе, чем можно было бы предположить. Их истории переплетаются сквозь годы, перед взором читателя проходит череда их друзей, любовников и родных. Их образы с каждой страницей обретают выпуклость и полноту, делая заметными и важными жизни, о которых мы привыкли не думать. «Еваристо с большой чувствительностью пишет о том, как мы растим своих детей, как строим карьеру, как скорбим и как любим». – Financial Time.
Шорт-лист Букеровской премии 2021 года. Современный роман, который еще десять лет назад был бы невозможен. Есть ли жизнь после интернета? Она – современная женщина. Она живет в Сети. Она рассуждает о политике, религии, толерантности, экологии и не переставая скроллит ленты соцсетей. Но однажды реальность настигает ее, как пушечный залп. Два коротких сообщения от матери, и в одночасье все, что казалось важным, превращается в пыль перед лицом жизни. «Я в совершенном восторге от этой книги. Талант Патриции Локвуд уникален, а это пока что ее самый странный, смешной и трогательный текст». – Салли Руни «Стиль Локвуд не лаконичный, но изобретательный; не манерный, но искусный.
Шокирующий голландский бестселлер! Роман – лауреат Международной Букеровской премии 2020 года.И я попросила у Бога: «Пожалуйста, не забирай моего кролика, и, если можно, забери лучше вместо него моего брата Маттиса, аминь».Семья Мюлдеров – голландские фермеры из Северного Брабантае. Они живут в религиозной реформистской деревне, и их дни подчинены давно устоявшемуся ритму, который диктуют церковные службы, дойка коров, сбор урожая. Яс – странный ребенок, в ее фантазиях детская наивная жестокость схлестывается с набожностью, любовь с завистью, жизнь тела с судьбами близких.