Склока о полку Игореве - [22]

Шрифт
Интервал

находится на условной границе, разделяющей ареалы обитания балтов и финно-угров.

           Балтские языки -- наиболее архаичные среди живых индоевропейских языков и полнее других сберегли древнюю языковую систему. Возможно, они -- остаток первоначальной индоевропейской речи, сохранившейся после выделения дочерних языков. Исключительно близки балтские языки к славянским. Эти две языковые группы либо принадлежали одному индоевропейскому диалекту и, будучи в близком соседстве, пережили общий процесс первоначального индоевропейского развития, либо произошла сравнительно поздняя конвергенция языков в результате территориального сближения их носителей, либо славянские языки исконно входили в группу балтских языков, из которой выделились сравнительно поздно. В последнем случае группа балтских языков является предком славянских языков, сосуществующим во времени и пространстве со своими потомками.

           Когда происходит контакт двух культур, то либо они продолжают развиваться параллельно, либо одна из них гибнет, поглощённая другой. Смерть культуры из-за уничтожения её биологических носителей -- крайне редкий случай в истории. Как правило, кровь носителей гибнущей культуры вливается в кровь победителей. Победившая культура изменяется в результате контакта, но её основные структуры не разрушаются. Чем определяется АГРЕССИВНОСТЬ культуры, т.е. её способность побеждать? Говорить о "прогрессивном характере" культуры бессмысленно, поскольку это понятие -- чисто субъективное.

           Стержень культуры -- язык. Контакт культур начинается с контакта языков. Вероятно, критический момент, определяющий судьбы контактирующих культур -- ситуация двуязычия. По данным нейролингвистики языковый контакт осуществляется внутри каждого из двуязычных говорящих таким образом, что одно полушарие коры мозга (обычно левое) владеет родным языком, тогда как другое (обычно правое) владеет вторым языком; по каналам межполушарной связи идёт обмен языковыми формами. Ситуация достаточно шизофреническая: внутри человека сосуществуют две разноязычные личности. Если второй язык по тем или иным причинам престижный, ситуация усугубляется. Благополучное разрешение ситуации состоит в том, что формируется одна абстрактная языковая система, воспринимаемая как единое целое, несмотря на различие двух способов кодировки этой системы (двух языков). Система целиком погружается в левое полушарие.

           Где-то в середине I-го тысячелетия по неизвестным причинам восточнославянская культура приобрела свойство агрессивности. Думаю, что это не был "пассионарный взрыв" в том смысле, в каком его понимал Л.Н. Гумилёв. При пассионарном взрыве этнос становится тривиально агрессивным -- он начинает ВООРУЖЁННОЙ СИЛОЙ захватывать территории. Известно, что движение восточных славян на северо-восток Европы происходило, в основном, мирным способом. Может быть, суть дела в разрешении ситуации двуязычия? Может быть, абстрактная языковая система легко выстраивалась НА ОСНОВЕ восточнославянского языка? Под грохот телег переселенцев начался процесс взаимной ассимиляции племен, который привёл, в конечном итоге, к возникновению великорусской нации...

           Конец I-го тысячелетия -- эпоха массового появления городов на Руси, в основном, на перекрёстках торговых путей. Викинги называли Русь "Гардарикой", т.е. страной городов. Второй по значению после Киева город -- Новгород Великий возник у истока реки Волхов из озера Ильмень, впервые упоминается "Повестью временных лет" под 859 г. Раскопки не обнаружили в Новгороде слоёв ранее X в. По археологическим данным часть городского населения составляли выходцы из Скандинавии (викинги). Считается, что, например, такие слова, как "гридь" (младший дружинник), "тиунъ" (чиновник), "вира" (выкуп за убитого), пришли в древнерусский язык из Скандинавии.

       От Чёрного Тигра до Жёлтой Свиньи

           В год Чёрного Тигра (1182 г.), за три лета до похода князя Игоря в Дикое Поле, на другом краю обитаемой ойкумены на курултай собрались 13 тысяч всадников. Чёрное солнце Бога Войны восходило над междуречьем Онона и Керулена. Темучин (Тэмуджин) из рода Борджигинов, зелёноглазый блондин со шрамом на шее, правнук Хабул-хана и сын Есугея, был избран ханом тэйчиутов. Он слушал хвалебный магтал, исподлобья оглядывая тех, кого скоро назовут гордым именем "монгол". Темучин впервые убил человека в возрасте 9 лет, этим человеком был его собственный брат. Из присяги, принесённой нойонами Темучину: "Когда Темучин станет ханом, то мы, передовым отрядом преследуя врагов, будем доставлять ему прекрасных дев и жён, юрты, рабов и лучших лошадей. При облаве выделять тебе половину добычи. Если мы нарушим в дни войны твой устав, разбросай наши чёрные головы по земле..."

           Двадцать с лишним лет понадобилось Темучину, чтобы разгромить и покорить окружающие племена: меркитов, кэрэитов, найманов, олхонутов, хунгиратов, джарджиратов и др. Мужчины покорённых племён включались в состав вооруженных сил орды. Слово "орда" (точнее -- "орду") по-монгольски значит "


Рекомендуем почитать
«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Полевое руководство для научных журналистов

«Наука, несмотря на свою молодость, уже изменила наш мир: она спасла более миллиарда человек от голода и смертельных болезней, освободила миллионы от оков неведения и предрассудков и способствовала демократической революции, которая принесла политические свободы трети человечества. И это только начало. Научный подход к пониманию природы и нашего места в ней — этот обманчиво простой процесс системной проверки своих гипотез экспериментами — открыл нам бесконечные горизонты для исследований. Нет предела знаниям и могуществу, которого мы, к счастью или несчастью, можем достичь. И все же мало кто понимает науку, а многие боятся ее невероятной силы.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.