Сказки народов Америки - [131]
— Я кроликов не продаю.
— Ну, пожалуйста, хоть одного продай! — сказала служанка.
— Поцелуй меня, и я дам тебе кролика, — предложил дурак.
— Хорошо, — согласилась она.
Служанка его поцеловала, и он дал ей кролика. Она ушла, но когда стала подходить ко дворцу, дурачок заиграл на дудочке, и кролик прибежал к нему.
Во дворце король спросил:
— Почему ты не принесла кролика?
— Он не хочет продавать, — ответила служанка.
На следующий день за кроликом пришла королевская дочь.
— Если ты меня поцелуешь, — сказал дурак, — я дам тебе кролика.
— Хорошо, — согласилась девушка.
Она его поцеловала, и он дал ей кролика. Но когда принцесса подходила ко дворцу, дурак заиграл на дудочке, и кролик убежал.
Во дворце король спросил дочь, почему она не принесла кролика.
— Да он не хочет продавать, — ответила принцесса.
Тогда вызвался слуга короля:
— Я пойду.
Пришел он к дураку, и тот сказал:
— Если ты поцелуешь меня в лоб, я дам тебе кролика.
Слуга так и сделал, взял кролика и ушел.
Когда он подходил ко дворцу, дурак заиграл на дудочке, и кролик вернулся.
Спрашивает король, где же кролик. И слуга ответил:
— Он не хочет продавать.
Тогда королева вызвалась:
— Теперь пойду я.
Пришла она к дураку и попросила продать кролика.
А он ответил:
— Я не продаю кроликов. Но если ты меня поцелуешь, так и быть, дам тебе одного.
И королева поцеловала дурака и взяла кролика. Но когда она подходила ко дворцу, он заиграл на дудочке, и кролик прибежал обратно.
Увидел король, что она пришла с пустыми руками, разгневался и сказал:
— Теперь пойду я сам.
Пришел он к дураку и попросил продать кролика. Тот ответил, что кроликов не продает, но может подарить одного, если король поцелует его в лоб. И король поцеловал его в лоб и получил кролика. Но когда король подходил ко дворцу, дурак заиграл на дудочке, и кролик вернулся к нему. И тогда король сказал:
— Придется выдать за него дочь, все равно он уже перецеловался со всей нашей семьей.
И дурачок женился на принцессе.
Как изгнали принцессу за то,
что она любила своего отца больше, чем соль
Перевод Е. Колчиной
— Крепко ли вы меня любите?
Одна говорит:
— Я люблю вас больше жизни, отец.
Другая:
— Я люблю вас больше, чем свое сердце.
А младшая сказала:
— Я люблю вас больше, чем соль.
Рассердился король на младшую дочь — как это она посмела сказать, что любит его больше, чем соль? И король прогнал ее.
Что было делать бедной девушке? Переоделась она в мужское платье, ушла из дворца и нанялась к другому королю ходить за курами и индюками. А свое королевское платье спрятала.
Прослужила принцесса там три дня, а на третью ночь один из королевских работников услыхал вдруг шум на птичьем дворе. Заглянул он туда, видит — стоит девушка, одетая как принцесса. А шум был оттого, что птицы не узнали ее, когда она надела женское платье, и подняли крик.
Пошел тогда работник к королю и сказал:
— Чудные дела творятся! Новый-то работник наш не мужчина, а женщина.
Король говорит:
— Как так женщина?
Работник говорит ему:
— Она была в платье, какого я сроду не видал, но платье это женское.
Король говорит:
— Буду за ней присматривать.
На следующую ночь король подстерег ее, когда она вышла одетая принцессой, и сказал:
— Поди-ка сюда. Зачем ты это делаешь?
Она ответила:
— Сейчас объясню, Ваше Королевское Величество.
Король спрашивает:
— Кто ты такая?
Она отвечает:
— Я принцесса. Я сказала отцу, что люблю его больше, чем соль, и он выгнал меня.
— Иди на кухню, — говорит ей король, — и приготовь обед.
И приказал ей сварить суп без соли, а к обеду пригласил отца принцессы.
Когда король-отец пришел, стали накрывать на стол.
Король-хозяин говорит:
— Прошу вас отобедать с нами!
Король-отец ему в ответ:
— С удовольствием!
Принцесса накрыла на стол, подала обед, а потом король велел ей встать против отца и смотреть на него.
Начали короли обедать. Король-отец ест суп через силу.
Хозяин его спрашивает:
— Что случилось, Ваше Величество, почему не кушаете?
— Скажу вам по чести, — отвечает король-отец, — суп совсем без соли.
Тогда хозяин говорит ему:
— Странно мне слышать от вас такие речи! Что вы дали бы, чтоб увидеть вашу дочь, которая любит вас больше, чем соль?
Король-отец отвечает:
— Корону!
Тогда к нему подвели дочь, король-отец узнал ее и крепко обнял.
Так король-отец нашел дочь и потерял корону.
Лентяи
Перевод М. Гурвица
Так вот, обезьян не было, и людям в одном селении оставалось так много фруктов, что очень скоро они растолстели и обленились. С каждым днем они становились все толще и толще, все ленивее и ленивее, и кончилось дело тем, что целыми днями они только лежали на солнце и ели фрукты. Единственное, чем они себя утруждали, так это подняться с земли, чтобы нарвать спелых плодов. Но в конце концов жители селения настолько обленились, что предпочитали подождать, когда фрукты созреют и сами упадут к ним в рот.
Никто из них и пальцем не хотел шевельнуть, чтобы убрать валявшуюся повсюду кожуру бананов, косточки персиков и апельсиновые зернышки. Кучи мусора громоздились вокруг, и на них слеталось множество мух, ос, жуков и всяких других насекомых.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Здесь собраны перлы американского остроумия, которые, возможно, составят одну из краеугольных основ философии разных людей, не желающих терять чувство юмора в новом тысячелетии.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Что лучше снимает напряжение после трудовой недели, чем вечерок с приятелями в бане: с вениками, пивом, квасом или крепким горячим чаем? Каких типов бывают бани, чем отличается финская баня от ирландской, а последняя, в свою очередь, от древнеримских терм? Как самому спроектировать и построить для себя этот оазис хорошего настроения, как правильно париться и даже как заготавливать и сушить веники — все это вы узнаете из нашей энциклопедии.Рассчитана на широкий круг читателей.Що краще знімає напруження після трудового тижня, ніж вечірка з приятелями у бані: з віниками, пивом, квасом або міцним гарячим чаєм? Яких типів бувають бані, чим відрізняється фінська баня від ірландської, а остання, в свою чергу, від давньоримських терм? Як самому спроектувати й побудувати для себе цей оазіс гарного настрою, як правильно паритись і навіть як заготовлювати і сушити віники — про все це ви довідаєтесь з нашої енциклопедії.Розрахована на широкий загал читачів.
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В этот том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов, проживающих в Сибири, на Крайнем Севере, Дальнем Востоке России, в странах Средней Азии и Казахстана.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки. Составление, вступительная статья и примечания Н. И. Никулина. Иллюстрации М. Ромадина.
В том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Европы.Составление, вступительная статья и примечание А. Л. Налепина.Иллюстрации Г. А. В. Траугот.
В сборник входят сказки русских писателей XX века: М. Горького, П. Бажова, А. Толстого, Ю. Олеши, К. Паустовского и других. Составление, вступительная статья и примечания В. П. Аникина. Иллюстрации Ф. М. Лемкуля.