Сказки Мадагаскара - [52]
Старший брат ошибся: он принял мать за дочь. В отчаянии он собрался домой, но тут пришли его братья.
— Горе! — сказал он. — Ничего у меня не вышло. Не знаю, кто из вас окажется таким ловким, что сумеет взять ее в жены.
Братья по очереди просили отца отдать им Рамитувиамандренини. Отец заставлял их делать то же, что старшего брата, и никто из них не смог получить девушку.
А самый младший брат, Фаралахи, еще не явился. Он ушел из дому искать Рамитувиамандренини и встретил по дороге муху.
— Куда ты идешь, Фаралахи? — спросила муха.
— Я хочу жениться на Рамитувиамандренини.
А Фаралахи оказался умнее братьев, он припас на дорогу мед, очищенный рис и всякое другое.
— Я помогу тебе на ней жениться, если ты дашь мне немного меда.
Фаралахи тут же дал ей меда. Муха обрадовалась, что получила мед, и сказала:
— Когда отец той, на которой ты хочешь жениться, покажет тебе двух женщин и спросит, кто из них мать, а кто дочь, позови меня. Я сяду на щеку Рамитувиамандренини, чтобы ты мог ее узнать.
— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.
Немного погодя ему встретилась оса.
— Куда ты идешь? — спросила она.
— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу на ней жениться.
— Дай мне немного меда, — попросила оса. — За это я научу тебя, как получить девушку.
Фаралахи дал ей меда.
— Когда отец Рамитувиамандренини велит тебе отыскать у него в стаде корову, которая отелилась первой, позови меня. Я сяду ей на голову, чтобы ты мог ее узнать.
— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.
Потом он встретил жаворонка.
— Дай мне очищенного риса, — попросил жаворонок, — я помогу тебе стать мужем Рамитувиамандренини.
Фаралахи дал жаворонку риса.
— Когда отец той, которую ты хочешь взять в жены, станет широко размахивать рукой и разбрасывать в поле рис, а потом велит тебе его подобрать, позови меня, — сказал жаворонок. — Я сам соберу весь рис.
— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.
Потом ему попалась свинья.
— Куда ты идешь, Фаралахи? — спросила свинья.
— Я иду за Рамитувиамандренини. Хочу на ней жениться.
— Брось мне несколько бататоз и немного маниока, тогда я помогу тебе.
Фаралахи тут же исполнил просьбу свиньи.
— Когда отец Рамитувиамандренини скажет, чтобы ты обработал его рисовое поле, позови меня, — сказала свинья. — Я нарою земли, чтобы удержать воду.
— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.
Потом он увидел пруд и стал купаться.
— Куда ты идешь, Фаралахи? — спросила его чомга.
— Я иду за Рамитувиамандренини, я хочу на ней жениться.
— Дай мне очищенного риса, — попросила птица. — За это я сделаю тебя ее мулсем.
Фаралахи дал ей риса.
— Когда отец той, на которой ты хочешь жениться, велит тебе найти на дне пруда жемчужину, — сказала чомга, — позови меня. Я ее найду.
— Хорошо, — сказал младший брат и пошел дальше.
Фаралахи пришел к отцу Рамитувиамандренини и сказал ему:
— Господин, я пришел затем, чтобы взять в жены твою дочь.
— Если хочешь ее получить, пойдем со мной в поле, — услышал он в ответ.
Они пришли в поле, и отец Рамитувиамандренини стал размахивать рукой и рассыпать по земле рис.
— Если ты сосчитаешь все зерна и не собьешься, — сказал он, — я отдам тебе дочь.
Фаралахи позвал жаворонка. Жаворонок прилетел, подобрал рис, пересчитал все зернышки и отдал Фаралахи. Фаралахи отнес рис отцу. Отец очень удивился и сказал:
— Может быть, ты женишься на Рамитувиамандренини.
Потом он прибавил:
— Найди в моем стаде корову, которая отелилась раньше всех, тогда я отдам тебе дочь.
Он стал показывать Фаралахи своих коров. Фаралахи тихонько позвал осу. Оса прилетела и села на голову коровы, которая отелилась раньше всех. Фаралахи тут же указал ее отцу. Тот очень удивился и сказал:
— Может быть, ты будешь моим зятем.
И прибавил:
— Я брошу эту жемчужину в воду. Найди ее — это выкуп за мою дочь.
Отец ушел, а Фаралахи позвал чомгу. Птица тут же прилетела на его зов.
— Чомга, — попросил ее Фаралахи, — достань жемчужину; отец Рамитувиамандренини только что вот здесь бросил ее в воду.
Птица достала жемчужину и отдала Фаралахи. Фаралахи отнес жемчужину отцу девушки.
— Теперь я уже почти наверное знаю, что ты женишься на Рамитувиамандренини, — сказал он. — Видишь это большое поле? Обработай его, чтобы я мог посадить рис. Обещаю тогда отдать тебе дочь.
Фаралахи пошел в поле и позвал свинью. Свинья прибежала и взялась за работу. До наступления ночи все было сделано. Фаралахи привел отца Рамитувиамандренини и показал ему обработанный участок. Тот очень удивился, что все его желания тут же выполняются.
— Ты наверняка получишь в жены мою дочь, — сказал он. — Многие мужчины хотели на ней жениться, но никому, кроме тебя, не удавалось сделать то, что я велел. Теперь тебя ждет последнее испытание. Если ты выдержишь его с честью, Рамитувиамандренини станет твоей женой.
Он привел жену и дочь, которые были похожи друг на друга как две капли воды, и сказал:
— Э, Фаралахи! Кто из них Рамитувиамандренини? Если угадаешь, женись на ней; такая, значит, у тебя судьба.
Фаралахи тихонько позвал муху. Она прилетела и села на щеку девушки; Фаралахи тут же указал отцу на Рамитувиамандренини и сказал:
— Ну, жена, идем со мной.
Родители удивились такой поспешности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.