Сказки Мадагаскара - [34]

Шрифт
Интервал

Лодка снова тронулась в путь. Как только они отъехали, фаранумби вынырнула из воды и бросилась в погоню. Она превратилась в птицу и закричала:

— Эй, Дамухами! Эй, Дамухами! Ты покинул меня, ты везешь с собой тангарирану! Отдай мою одежду!

— Как красиво поет эта птица! — воскликнул Дамухами. — Гребите же, гребите изо всех сил! Лодка почти не двигается.

Он по-прежнему думал, что Фаранумби с ним. Тогда Фаранумби превратилась в спелые плоды.

— Хозяин, смотрите, спелые плоды! — закричали гребцы.

Дамухами велел подобрать плоды, чтобы пополнить припасы. Но тангарирана не захотела:

— Мои родители говорили, что я не должна прикасаться к этим плодам.

Дамухами приказал гребцам выбросить плоды, которые были фади для его жены, и плыть дальше. А Фаранумби еще несколько раз являлась им под видом разных растений.

Вернувшись домой, Дамухами устроил в честь жены большой пир. Но тангарирана ничего не ела, и все, что ей давали, бросала за спину. Она сказала, что у нее лихорадка.

— Хочешь, я пошлю кого-нибудь за целебными листьями? — спросил Дамухами.

— Нет, — ответила тангарирана, — листья мне не помогут, мне нужны кузнечики.

Дамухами призвал рабов и сказал:

— Тот, кто не пойдет собирать кузнечиков, больше не будет моим рабом.

Все рабы побежали искать кузнечиков и собрали целый куль. Только две маленькие рабыни никуда не пошли и остались в хижине. Одну звали Икутуантена, другую Икутундавенуна. Икутуантена забилась в угол, а Икутундавенуна спряталась в золе.

Рабы скоро вернулись с огромным запасом кузнечиков и отнесли их тангариране.

— Уйдите все, — сказал Дамухами, — моя жена будет лать фанафуди.

Все вышли; тангарирана решила, что в хижине никого нет, и разделась. Дамухами тоже не было дома, он пошел в поле. Сняв платье, тангарирана выпустила кузнечиков и стала их поедать. Проглатывая кузнечика, она каждый раз приговаривала:

— Так делает вся моя родня.

Увидев, что у жены Дамухами хвост, как у хамелеона, две маленькие рабыни испугались и громко закричали.

— Не кричите, — сказали им люди во дворе, — а то Дамухами услышит и рассердится на вас.

Но Дамухами не было поблизости, он ушел в кузницу. Ему захотелось пить, и он послал девочку-рабыню за водой. Девочка прибежала к источнику и стала умывать лицо. А Фаранумби сидела на ветке дерева прямо над ручьем. Умываясь, рабыня увидела в воде тень, и ей показалось, что это ее собственное отражение.

— Ах, какое у меня красивое лицо, оказывается, — удивилась она. — Подумать только, что Дамухами сделал меня рабыней!

С досады она разбила кувшин и вернулась.

— Где же вода, за которой я тебя посылал? — спросил Дамухами.

— У тебя очень злой козел. Он ударил меня рогами, и я разбила кувшин.

— Тогда иди домой и скажи старухе служанке, чтобы она пришла сюда.

Рафутсибе явилась, и Дамухами послал ее за водой. Придя к источнику, Рафутсибе умылась, набрала кувшин воды и поставила его рядом с собой. Тут она увидела в воде два отражения; это показалось ей очень странным. Но Фаранумби сказала:

— Разве ты не узнаешь меня? Я невеста, избранная Дамухами. Я соединилась с ним. Возвращаясь сюда, мы остановились в песчаной дельте, чтобы отдохнуть и выкупаться. Мы затеяли игру: кто дольше пробудет под водой. Но — горе! — пока я ныряла, хамелеон принял мой облик и надел мое платье. Вот как тангарирана обманула Дамухами.

— Спускайся с дерева, дорогая госпожа, — сказала Рафутсибе.

— Нет, — ответила Фаранумби, — я спущусь, только когда убьют тангарирану.

Рафутсибе пошла к Дамухами и рассказала все, что видела и слышала.

— Выпей эту воду, она принесет тебе счастье, — добавила рабыня.

— Что ты такое говоришь? — удивился Дамухами.

— Ты покинул Фаранумби, которую так любил, и привез вместо нее тангарирану. Фаранумби не спустится с дерева, пока не увидит собственными глазами труп тангарираны.

Услышав эти слова, Дамухами оставил работу и побежал к источнику. Он отыскал Фаранумби и стал упрашивать ее спуститься, обещая дать ей за это сто рабов.

— У моих родителей и так много рабов, — сказала Фаранумби. — Я приехала сюда, чтобы стать твоей женой. Если ты меня любишь, иди убей тангарирану и разрежь ее тело на две равные части. Одну половину положи справа от дороги, другую — слева. Проходя мимо, я хочу с обеих сторон видеть труп тангарираны. Иначе я ни за что не спущусь.

Дамухами побежал в деревню, чтобы убить тангарирану. Он ее убил, разрезал труп на две части и положил по обе стороны дороги. Фаранумби спустилась с дерева и торжественно вошла в деревню. В ее честь устроили большой пир.

Прошло немного времени, и Фаранумби забеременела. Однажды она сказала мужу:

— Я беременна; принеси мне атиатиндранумалали.

Дамухами пошел ловить рыбу. Фаранумби дочку родила, а он все не возвращается. Девочку назвали Беги. А у Дамухами было две жены. Как-то раз, когда Дамухами еще не вернулся, первая жена сказала Фаранумби:

— Пойдем на речку купаться.

Они ушли вдвоем, но — горе! — первая жена обманула Фаранумби. Дамухами вернулся с атиатиндранумалали и спросил у людей в деревне:

— Куда ушла Фаранумби?

— Мы не видали ее, — ответили люди, которые больше любили первую жену.

Дочь Фаранумби воспитали как рабыню. Когда девочка выросла, она пришла к пещере, где спрятали ее мать, и стала звать:


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Волк и коза

«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».


Зеленая Роза или Двенадцать вечеров

Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.


Как лукавая вдова на базар ходила (Эфиопия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифы, предания и сказки фиджийцев

Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.


Сказки и предания алтайских тувинцев

Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.


Мифы и сказки бушменов

Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.


Сказки и мифы народов Филиппин

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.