Сказка со счастливым концом - [6]
Да, сестра у нее красивая, это правда. И если она положит глаз на Бруди, то ему не позавидуешь.
Она посмотрела на часы: час пролетел незаметно. Бруди так хорошо развлекал детей, что ей почти не осталось дел. И какое удовольствие — видеть радость на детских лицах!
— Дети! Нашему пасхальному кролику пора идти, — Кариcса захлопала в ладоши, собирая детей. — Что мы должны сказать кролику?
— Спасибо тебе, пасхальный кролик! Приходи к нам снова в будущем году! — пропели в унисон тридцать голосов, как на репетиции несколько часов назад.
Бруди помахал детям рукой и прыгнул к задней двери лавки. Кариcса улыбалась ему, стараясь угадать, видит ли он ее улыбку через прорезь для глаз маски кролика.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Не надо этого делать.
Бруди кинул один только взгляд на стол, накрытый Кариссой к обеду, и ему захотелось бежать домой. Слишком уютная, слишком приглашающая картина и... слишком пугающая.
Он не устраивал обедов. Он не ходил на свидания.
А стол, накрытый Кариссой, выглядел пугающей комбинацией того и другого.
Она отвернулась от плиты, размахивая деревянной ложкой с густым болонским соусом.
— Я знаю. Но мне очень хотелось. Во всяком случае, сделать это в моих силах. Считайте это ответом на то представление, которое вы устроили вчера для детей.
— Это не было представление. — Секунды две ему удалось выглядеть обиженным.
Совсем не представление. Он сам веселился так, как не развлекался веками. И он никогда так не играл с Молли...
— Нет? — Она попробовала соус и расплылась в улыбке повара, удовлетворенного своим блюдом.
Несмотря на тревожную озабоченность, у Бруди потекли слюнки, когда маленькая кухня наполнилась пикантными ароматами. Сочетание чеснока, помидоров, орегана, базилика плавало в воздухе. Бруди подумал, что еще никогда в жизни он не вдыхал такой искушающий запах.
И не видел такой искушающей картины, когда черная юбка Кариссы провоцирующее взлетела...
Бруди беззвучно выругался и глубже засунул руки в карманы. С каждой минутой он испытывал все большую неловкость.
Какого черта, что он здесь делает? Надо исчезнуть. И быстро.
— Поиграть в кролика — пустяки, не стоит благодарности. А теперь мне надо проведать Молли.
Он оказался совершенно не готовым к вспышке гнева в ее глазах.
— Но вы сказали, что Молли у Дейзи?
— Да.
— И разве вы не говорили, что она обожает свою тетю?
Бруди кивнул, чувствуя себя дураком. Какой вред будет оттого, что он примет приглашение Кариссы! Кроме того, Молли рассказывала, как прекрасно она провела время вчера у Дейзи. И мечтала сегодня вечером побыть пару часов у тети. К счастью, старая Дейзи с тех пор, как он переехал в Стоктон, стала его союзницей. И во многом благодаря Молли.
Он смотрел на дело так: строгая старая дева окажет хорошее влияние на Молли, даст ей устойчивость в перевернутом вверх дном мире.
Своей глупостью он позволил этому миру перевернуться вверх дном...
Что же касается обеда, он может остаться. Пока его долго спавшее либидо не выдало никаких безумных идей. Четыре года он не смотрел ни на одну женщину. И сейчас, наконец что-то почувствовал.
— Я остаюсь.
— Тогда все устроено. Откройте вино. — Кариcса всунула ему в руку штопор, прежде чем он мог передумать, и подтолкнула к стулу. — Надеюсь, вам нравится «шираз». Я сберегла бутылку.
— Ради меня не открывайте.
— Я люблю хорошее красное вино, так что вперед.
Кариcса от отчаяния чуть не откусила язык. Она старалась сделать приятное Бруди, чтобы отплатить ему за вчерашнюю помощь. Но обед с мрачным соседом был плохой идеей. Бруди явно не хотел быть здесь. А она терпеть не могла следить за каждым своим словом, чтобы невзначай не задеть какое-нибудь больное место соседа.
Девушка напрягла свой разум, чтобы найти легкие безобидные реплики и прервать молчание, нависшее над столом.
— Расскажите мне о вашей работе.
— В данный момент я не работаю. — Бруди разлил вино по бокалам и один протянул ей. Хмурый вид ясно показывал, что он не хочет обсуждать свое положение безработного.
Но Кариcса не отступала и пробивалась вперед.
— Я слышала, что до приезда в Стоктон вы служили в полиции?
— Кто вам это сказал?
— В маленьком городе все всем известно.
Он сделал большой глоток и поставил бокал на стол. Затем скрестил руки на груди и подался вперед.
— Да, это так. Я был раньше полицейским. Что еще говорят обо мне?
Кариcса принесла пасту и соус и вдруг подумала, что лучше бы ей не выбирать эту тему для разговора. Не слишком ли она спешит? Он, наверное, скрытный человек, и теперь она уж точно никогда ничего не узнает.
— Еще говорят, что вы вдовец.
— Это, чистая правда. Джеки умерла четыре года назад.
Девушка принесла и поставила на стол очередное блюдо, затем села.
— Это, должно быть, ужасно тяжело для вас и для Молли.
Он кивнул и предложил ей салат, а сам разломил кусок чесночного хлеба.
— Молли не было двух лет. Одно из ее любимых слов в то время было «мама». Она месяцами ходила по комнате и бормотала «Мама ушла». Сердце разрывалось.
— Сочувствую вам, — проговорила она.
Он, должно быть, очень сильно любил свою жену. И кто лучше ее мог понять долговременное воздействие горя на жизнь? Не проходило дня, чтобы Кариcса не думала о родителях и о своей жизни, которая, будь они живы, была бы совсем другой.
Не в силах найти работу, танцовщица Стар Мерридей вынуждена забыть о балетных туфельках и согласиться на должность личного секретаря, причем в последний раз она видела своего нового босса обнаженным в постели…
Лола Ломбард хороша собой, но считает себя дурнушкой по сравнению с сестрой-моделью. В душе Лола остается не уверенной в себе девочкой-подростком, она думает, что не достойна быть счастливой…
Решив начать жизнь с чистого листа, светская красотка Джейд Бишем решает отправиться не в Майами или Париж, а на Аляску. И не одна, а с новым боссом, потрясающе красивым… и удивительно неприступным и скрытным мужчиной.
Ради спасения семейной компании Руби Сиборн готова на все: даже пожертвовать собственным счастьем и выйти замуж за врага. Она и не предполагала, что ненавистный человек вдруг станет любовью всей ее жизни…
Ева Пембертон успешна, красива… И одинока, но это просто она сама так захотела. Во всяком случае, Ева изо всех сил старается убедить себя в том, что она избегает мужчин вовсе не из-за того, как поступил с ней когда-то Брайс Гибсон…
Даже через год после смерти мужа, унижавшего и обманывавшего ее, Тамара Рейн не может прийти в себя. Чтобы обрести спокойствие, она едет в Индию, на родину своей матери. Ее спутником неожиданно становится состоятельный ресторатор Этан Брукс, давно влюбленный в нее. Чем закончится их совместное путешествие по прекрасной и загадочной стране?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.