Скажи нам правду - [30]

Шрифт
Интервал

Я сделал шаг вперед, не зная, что сказать или сделать. Желая, чтобы все было так же просто, как в тот вечер с Пенни, но понимая, что сейчас все иначе, куда сложнее и реальнее.

Дафна шагнула назад:

– Хочешь есть?

– Нет.

– Ты что-то имеешь против «Пицца Хат»?

– Я имею все против «Пицца Хат».

Девушка улыбнулась:

– Я тоже. Идем.

Мы подошли к автобусной остановке в тот момент, когда рядом останавливался автобус. Я взял Дафну за руку и повел по пустому проходу к двум сиденьям в последнем ряду. Она положила одну ногу на мою, а я опустил руку ей на колено. Мы сидели так близко, как могут сидеть два человека на соседних креслах.

– Куда мы собрались? – спросил я.

– Никуда, – улыбнулась Дафна.

– Я имел в виду в буквальном смысле.

Девушка засмеялась и придвинулась ближе:

– Иногда я езжу в автобусе, чтобы просто поразмышлять. Мне нравится наблюдать за людьми. Представлять их жизнь и те тайны, которые они скрывают. Я думаю: что сделала бы эта женщина, если бы могла все что угодно? Что сделал бы тот парень, если бы не было преград? Что произошло бы в их жизнях, если бы этот автобус исполнял желания?

Я ошеломленно смотрел на Дафну. Прошло много времени, прежде чем я моргнул. Я понимал, что она предлагает мне оглядеться, но не мог отвести от Дафны глаз.

– Дафна…

– Например, она. – Девушка кивнула в сторону худощавой женщины, сидевшей лицом к проходу, в нескольких рядах слева от нас. Она была одета в плотную не по погоде куртку, а вокруг ее ног стояли сумки из магазина. – Что думаешь?

– Думаю, что она выглядит усталой и печальной.

– Помни, этот автобус исполняет желания.

– Ладно. – Лицо женщины было скрыто за волосами, и она не отводила взгляда от своих рук, сложенных на коленях. – Прошлым вечером она выиграла пятьсот долларов в соревновании по караоке и теперь может купить билет до Нью-Йорка. Она хочет попасть на прослушивание, которое проводят для бродвейского мюзикла. Она копит деньги, откладывая каждый свободный доллар в пустую коробку из-под тампонов, которую держит под раковиной в ванной комнате.

– Ха!

Дафна взяла мою руку, лежавшую у нее на ноге, и переплела пальцы с моими.

– Кстати, она получит роль, – добавил я. – А потом выиграет «Тони».

Дафна посмотрела на женщину, неотрывно глядящую на колени, и улыбнулась:

– Хочешь узнать мою тайную мечту?

– Конечно.

– Я хочу стать адвокатом. Хочу защищать права эмигрантов или рабочих. Звучит безумно, да?

– Почему это должно звучать безумно?

– Потому что я уже нахожусь по ту сторону закона. И после колледжа мне надо будет учиться еще три года. А это куча денег, которые придется прятать в коробке из-под тампонов.

Я сжал руку Дафны:

– Я в тебя верю. Люди часто это говорят, но я действительно так считаю. У тебя есть все, чтобы добиться своей мечты.

Девушка приблизила лицо на дюйм к моему:

– Этот автобус исполняет желания. Здесь каждый может быть кем угодно.

– Да.

– И в этом автобусе не важно, что у нашей группы есть правила, или что мы из разных мест, или что у нас обоих тьма проблем.

Указательным пальцем я коснулся нижней губы Дафны.

Сейчас был крайне неподходящий момент для признания в том, что я не зависел от марихуаны… и что если бы я мог быть кем угодно, то стал бы человеком, который никогда не врет. Я не знал, когда наступит подходящее время для правды, но понимал, что не сейчас, когда все мои мысли заняты только тем, как поцеловать Дафну.

Что я и сделал. Быстро, как раз когда наш волшебный автобус прибыл на конечную остановку.

Глава четырнадцатая

До того как мы начали встречаться с Пенни, никто не пускал обо мне слухов, и так же было после того, как она меня бросила. Но теперь, приведя на танцы незнакомую девушку, я вновь стал объектом интереса. Ребята говорили обо мне и о той девушке.

На испанском Пенни уже несколько недель садилась вдалеке от меня, но сегодня вновь уселась рядом:

– Привет, Ривер! – Она махнула рукой как раз в тот момент, когда мистер Фернандес откашлялся и сказал: «Buenos dias, amigos».

Я виновато пожал плечами.

Пенни всегда очень подолгу копалась после уроков – каждый карандаш, каждый ластик имел свое место, – но, когда я встал, она мигом побросала все в свою сумку и последовала за мной в коридор.

– Привет! – улыбнулась она.

– Привет! – буркнул я.

– Весело было в пятницу?

– Да, весело.

– Отлично. Мне тоже.

– Ладно. – Я повернулся к своему шкафчику.

– Ривер! – жалобно сказала Пенни.

– Что?

Пенни закусила верхнюю губу.

– Это ненормально, – пробормотала она.

– Знаю. – Я едва не коснулся руки девушки, но только потому, что обычно так делал, когда хотел ее поддержать.

– Просто я не хочу, чтобы между нами все было как-то не так.

Может, тогда тебе не стоило бросать меня посреди озера?

– Ладно…

– Значит, у нас все хорошо?

– Да, хорошо.

– Потому что мне далеко не все равно, что с тобой происходит, Ривер. Я хочу, чтобы мы были друзьями.


Мы с Люком, пообедав вместе, теперь сидели у футбольного поля, раскрыв пакет чипсов «Доритос».

– Что происходит с Уиллом и Мэгги? – спросил он.

– О чем ты? – удивился я.

– Они не звонили мне все выходные. Ты тоже не звонил, но к этому я привык. В общем, мне хотелось знать, чем они занимались, потому что после игры у меня не было никаких планов, но они не позвонили мне и не написали. Потом я узнал, что они пошли в кино. Сегодня утром я спросил Уилла, что они смотрели, а он улыбнулся и ответил, что не помнит.


Еще от автора Дана Рейнхардт
Короткая глава в моей невероятной жизни

Симона всегда знала, что живет в приемной семье, и ее все устраивало. Но жизнь девушки переворачивается с ног на голову, когда звонит ее родная мать и предлагает встретиться. Почему она решила познакомиться? Почему именно сейчас? Симоне придется найти ответы на множество вопросов и понять, что значит быть дочерью.


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.