Сказание о Юэ Фэе. Том 1 - [98]

Шрифт
Интервал

Ню Гао рассказал, как он дрался с Юй Хуа-луном и как велика сила разбойника, и Юэ Фэй велел своим войскам располагаться на отдых.

О подходе армии Юэ Фэя разбойники донесли своим главарям. Те приказали Юй Хуа-луну снова спуститься с горы и завязать бой. Юэ Фэй распорядился отбивать нападение врагов стрелами, но из лагеря не выходить. Какой только бранью Юй Хуа-лун ни осыпал Юэ Фэя, но тот не принял боя.

Когда Юй Хуа-лун ушел, юаньшуай отдал секретный приказ:

— Построить лагеря вокруг главного стана. В случае ночного нападения будет подан сигнал из пушки. По этому сигналу во всех лагерях поднять шум, но в бой не выходить.

Приказ юаньшуая был немедленно выполнен.

Между тем Юй Хуа-лун докладывал главарям:

— Днем Юэ Фэй не принял бой. Видимо, хочет ночью попытаться взять гору со стороны озера, и его сухопутный лагерь будет пуст. На хитрость надо отвечать хитростью! Вы, великие ваны, защищайте наш водный лагерь, а я тем временем нападу на лагерь Юэ Фэя. Ручаюсь, мы одержим полную победу!

На том и порешили.

Когда наступило время второй стражи, Юй Хуа-лун с войсками спустился с горы и напал на лагерь Юэ Фэя. Там никого не оказалось. Юй Хуа-лун скоро понял, что попался в ловушку, и хотел бежать. Но тут прогремела пушка, со всех сторон раздались крики. Перепуганные разбойники, топча и сминая друг друга, бросились к горе. В суматохе многие из них были ранены. У Юэ Фэя же не пострадал ни один человек.

На следующее утро Юй Хуа-лун снова спустился с горы и снова вернулся ни с чем — противник не желал драться.

В сумерки Юэ Фэй переоделся в простую крестьянскую одежду и вдвоем со своим верным телохранителем Чжан Бао незаметно вышел из лагеря. Никто не знал, что он затеял.

Поистине:

И отвагу героя, и ум полководца
Одному человеку природа дала!
Он всесилен с мечом, обезглавившим змея,
И с воинственным луком, сразившим орла!
Он бесстрашно и честно в боях защищает
От заклятых врагов императорский трон,
Только рыбам и ракам, увы, непонятен
Этот смело плывущий скиталец-дракон![83]

Если вы хотите знать, для чего Юэ Фэй вечером покинул лагерь, то прочтите следующую главу.

Глава тридцатая

Юэ Фэй вступает в поединок и привлекает на свою сторону храброго военачальника. Ян Ху получает двадцать палок и помогает брату овладеть логовом разбойников.


Содрогались горы и реки,
Долго шел безуспешный бой,
Но расчет противника хитрый
Все же смог разгадать герой.
А его боевой соратник
Долгу верен был до конца,
Он сумел приблизить победу,
Не раскрыв своего лица.

Сейчас речь пойдет о том, как Юэ Фэй, покинув лагерь, пробрался к горе Канлан. Изучив ее окрестности, он вернулся обратно и сказал братьям:

— Я осмотрел гору. Одной стороной она прилегает к озеру, и отсюда ее не взять — имей хоть миллионную армию. К тому же нельзя забывать, что Юй Хуа-лун прекрасно владеет военным искусством! Завтра я вызову его на бой. Наблюдайте со стороны, но ни в коем случае мне не помогайте! Если удастся взять его в плен, гора наша. Не удастся — придется начинать долгую осаду.

На следующее утро по сигналу из трех пушек Юэ Фэй повел войско к подножью горы Канлан. Военачальники держались на некотором расстоянии от юаньшуая.

Юй Хуа-лун не замедлил явиться. После недолгой перестрелки между рядовыми воинами знамена раздвинулись — из строя верхом на коне выехал Юэ Фэй.

— Назови свое имя, пришелец! — крикнул он.

— Я — Юй Хуа-лун! — последовал ответ. — А ты, наверно, Юэ Фэй?

— Если ты знаешь мое имя, почему не сдаешься? Сложи оружие, и я доложу о тебе сыну Неба. Ты получишь княжеский титул.

Юй Хуа-лун громко рассмеялся:

— Юэ Фэй, я давно слышал о тебе как о великом герое, а ты, оказывается, даже не понимаешь велений времени! Сунские императоры бездарны, их окружают продажные сановники. На Срединной равнине нет правителя! Покорись лучше моему господину, помоги ему создать династию, установить границы владений, и он тебя возвысит. Если ты не будешь считаться с волей Неба, то погибнешь сам и покроешь свое имя позором! Подумай хорошенько!

— Неверно ты рассуждаешь, — возразил Юэ Фэй. — Сто семьдесят лет тому назад Тай-цзу основал династию Сун, и она существует поныне. Сунские императоры всегда были добры и справедливы, и лишь благодаря предательству бесчестных сановников в Поднебесной начались смуты. Но народ не забыл старых правителей, томящихся в неволе, Небо не отвернулось от династии Сун — вот почему наш новый государь с помощью могущественных духов переплыл реку на глиняном коне и вступил на трон в Цзиньлине. Он уважает мудрых людей, назначает на должности способных, а это значит, что время расцвета недалеко! Смотрю я на тебя и думаю: ты настоящий богатырь, мог бы служить опорой государству, а вместо этого стал разбойником. Этим ты нарушил великий долг преданности государю. Ты мог бы прославиться и приумножить славу предков, но не хочешь этого, — значит, нарушаешь долг сыновней почтительности, позоришь свое имя. Ты несешь в мир зло, губишь честных людей, — значит, ты негуманен. Ты не видишь ничего дальше горы Канлан и думаешь, что, кроме тебя, в Поднебесной нет героев. Ошибаешься — герои есть, они разгромят вашу шайку, и тебя постигнет бесславная смерть. Если ты не понимаешь простых истин, стало быть, ты невежественный дикарь! И после этого ты еще утверждаешь, будто я не знаю велений времени!


Еще от автора Цянь Цай
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе.


Рекомендуем почитать
Повесть о заколдованных шакалах. Древние тамильские легенды.

В книги представлены легенды, стихотворные отрывки. Переводы и пересказы сделаны с тамильских изданий.


Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы.


Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки)

В книге собраны народные тибетские сказки, объединенные известным в Индии и Центральной Азии сюжетом — сказкой о Волшебном Мертвеце, рассказывающем чудесные и поучительные истории.Сказки рассчитаны на взрослого читателя.


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


За свободу

Роман — своеобразное завещание своему народу немецкого писателя-демократа Роберта Швейхеля. Роман-хроника о Великой крестьянской войне 1525 года, главным героем которого является восставший народ. Швейхель очень точно, до мельчайших подробностей следует за документальными данными. Он использует ряд летописей и документов того времени, а также книгу Циммермана «История Крестьянской войны в Германии», которую Энгельс недаром назвал «похвальным исключением из немецких идеалистических исторических произведений».


Двор Карла IV. Сарагоса

В настоящем издании публикуются в новых переводах два романа первой серии «Национальных эпизодов», которую автор начал в 1873 г., когда Испания переживала последние конвульсии пятой революции XIX века. Гальдос, как искренний патриот, мечтал видеть страну сильной и процветающей. Поэтому обращение к истории войны за независимость Гальдос рассматривал как свой вклад в борьбу за прогресс современного ему общества.


Братья Ждер

Историко-приключенческий роман-трилогия о Молдове во времена князя Штефана Великого (XV в.).В первой части, «Ученичество Ионуца» интригой является переплетение двух сюжетных линий: попытка недругов Штефана выкрасть знаменитого белого жеребца, который, по легенде, приносит господарю военное счастье, и соперничество княжича Александру и Ионуца в любви к боярышне Насте. Во второй части, «Белый источник», интригой служит любовь старшего брата Ионуца к дочери боярина Марушке, перипетии ее похищения и освобождения.


Служанка фараонов

Книги Элизабет Херинг рассказывают о времени правления женщины-фараона Хатшепсут (XV в. до н. э.), а также о времени религиозных реформ фараона Аменхотепа IV (Эхнатона), происходивших через сто лет после царствования Хатшепсут.