Скандальная репутация - [8]
— Поэтому кухарка всегда готовит тебе завтрак позже. Так удобнее. Ничего не приходится подогревать или выбрасывать. Да и тот, кто проголодается, может позавтракать с тобой еще раз. — Она поднесла бокал к губам и неторопливо осушила его.
— Ата, — пробормотал Люк, пряча улыбку. — Что скажут слуги?
— А тебе не все равно?
— В общем-то абсолютно все равно.
Старая женщина казалась чуть-чуть осоловевшей, но Люк хорошо знал свою бабушку. Она могла выпить больше, чем громила моряк весом 25 стоунов[1], оттягивающийся на берегу после тяжелого рейса, и притом всегда сохраняла ясную голову, несмотря на близкое знакомство с напитками Сатаны.
Люк отодвинул в сторону бумаги, прижал их, чтобы не разлетелись, корабельным компасом и достал еще один бокал.
— Я всегда считала, что люди, завтракающие поздно, умнее, чем те, кто возится с маффинами на рассвете, — сказала старушка, наливая ему виски. — Все, что говорят о ранних пташках и червячках, сущая чепуха. Кому может понравиться, если его сравнивают с кем-то откладывающим яйца?
Он снова постарался сдержать смех. Бабушка и без его поощрения может бог знает до чего договориться.
— Bee равно считается, что мой случай безнадежен.
— Безнадежен? Вот уж точно нет. Ты, конечно, шалопай. Возможно, даже распутник, определенно распутник. Но ведь таких все любят. Молодые, идеалистически настроенные неженки должны соревноваться с ними, чтобы прослыть героями. Да и светским хроникам не обойтись без повес и их подвигов, иначе никто не станет покупать газеты. Но, прежде всего они необходимы, чтобы удовлетворить женщин. Нет ничего приятнее, чем поцелуй опытного распутника.
— Богатый жизненный опыт? — сухо поинтересовался Люк.
— Может быть — да, может быть — нет, но у меня все еще есть время. Я тоже могу надеяться на счастье, после того как позабочусь о…
— Ну, хватит. — Люк спустил ноги с края стола. — Я не в настроении выслушивать твой романтический бред о бесконечном счастье в браке и чертовской важности продолжения рода. Я здесь только потому, — он почесал голову и призадумался, — потому, что не хочу разочаровывать одновременно и тебя, и Мэдли.
— Хороший мальчик! Я знала, что уроки приличных манер когда-нибудь сослужат тебе неплохую службу.
— Я проведу сестру к алтарю и немедленно отбуду в город.
Люк хорошо знал проницательное выражение, так часто украшавшее лицо бабушки.
— Я сделаю именно то, что сказал. Молчание.
Люк потряс головой.
— И я не задержусь больше ни на минуту. Пускай ты смогла уговорить меня использовать это чудовищное заплесневелое место для свадьбы Мэдлин, но это вовсе не значит, что я буду принимать участие в торжествах.
Молчание.
— Ну, хорошо, я останусь на свадебный завтрак. — Он поднял бокал и понюхал густой напиток. Аромат был изысканным. — Конечно, если подадут мой завтрак. — Люк сделал большой глоток и зажмурился от удовольствия. Ощущения были удивительно приятными.
— Ты в этом сомневался? — мелодично рассмеялась бабушка. Ее голос был молодым и звонким.
Этот звук согрел душу и пробудил дремлющие эмоции. Захотелось проявить великодушие… благородство…
— Возможно, — неожиданно для самого себя вымолвил Люк, — я даже останусь, недели на две, а не вернусь в город, как планировал. Здесь можно спокойно закончить вот это. — И он указал на стопку бумаги.
Бабушка отреагировала на его слова быстрее, чем застоявшаяся у стены девица на приглашение танцевать.
— Ловлю на слове.
— Разве я тебя когда-нибудь обманывал?
Она подняла свои нарисованные брови так высоко, что они совсем исчезли под оборкой чепца.
— Ничего подобного, — пробормотал Люк.
— Разве я что-нибудь говорила?
Он вопросительно взглянул на старушку.
— Сколько людей будет присутствовать на торжестве. Ата? Полагаю, я имею право знать, если уж буду здесь.
— На самом деле не так уж много. В поместье будет две или три дюжины, не больше. Столько же или чуть больше остановятся в деревне. Ну, будут еще несколько человек, у которых есть жилье в окрестностях.
— И всего…
— Думаю, не больше двух сотен.
— Не могу поверить: две сотни! — простонал Люк и, опустив голову, обхватил ее ладонями.
Бабушка налила ему еще порцию адского напитка и мимоходом добавила:
— Во всяком случае, не больше трех сотен.
— А что за люди заполучили приглашение остановиться под этой крышей?
— Разные, — после некоторого раздумья дипломатично ответствовала старушка. — Правда, боюсь, среди них больше женщин, чем мужчин.
— Много женщин не бывает, — продемонстрировав хищную ухмылку, сообщил Люк. — Возможно, все окажется не так плохо.
Неожиданно Ата стала серьезной, а Люк расстроился. Много лет назад он, можно сказать, силой вырвал у нее обещание не обращать внимания на его выходки.
— Нет, Люк, тебе там ничего не светит. Он замер. Бога ради, неужели…
— Только не говори мне, что пригласила исключительно почтенных матрон. Нет, только не «Вдовий клуб». Даже ты должна понимать, что мы не можем видеть на свадьбе Мэдлин скорбных монашек. — Он осмотрел траурное облачение бабушки и великодушно добавил: — Я не имею в виду присутствующих.
Молчание.
Долгое молчание. Ата прищурилась.
— Итак, — Люк с трудом заставил себя улыбнуться, — насколько я понимаю, мы будем наслаждаться обществом вдов в течение следующих нескольких недель. Очаровательно! Чертовски очаровательно!
Элизабет Ашбертон не замужем и менять свою жизнь по доброй воле не намерена. Но… что же делать, если ее вот-вот насильно выдадут за человека, погубившего ее отца?Бежать? Назваться молодой вдовой? Ведь вдовы имеют право сами решать свою судьбу!Однако мужчина, предлагающий руку и сердце Элизабет, не из тех, кому легко сказать «нет». Элизабет не согласна на брак по расчету? Отлично. Значит, он применит все свое искусство обольстителя и добьется взаимности любой ценой…
Он — «Жених Века»… но она — единственная женщина, которую ему не удается покорить.Герцог Бофор, Завидный Жених Столетия, подбирает по пути в свое имение незнакомку с острым язычком, путешествующую с тремя мальчиками… и оказывается очарованным ею. Но та, кажется, не питает к нему — и его богатству — никакого интереса…Повесть из сборника «Four Dukes and a Devil» (2009).Перевод и редактирование: Dinny; корректура: Elisa, Регинлейв; худ. оформление: Elisa.Перевод выполнен на сайте http://forum.romanticlib.org.ua/.
Мужчины не раз холодно играли сердцем Грейс Шеффи, и она изверилась в любви. "Уехать из столицы, тихо жить в провинции — таковы ее планы на будущее. Однако когда экипаж, в котором Грейс отправилась в добровольное изгнание, сломился посреди дороги, на помощь пришел кто же? Истинный джентльмен — и очень опасный человек. Его зовут Майкл Раньер. Его жизнь — череда авантюр, его прошлое — тайна. Он давно запретил себе даже мечтать о женщине, с которой мог бы разделить судьбу. Но первая же встреча с Грейс все изменила.
Джорджиана Уайлд — серьезная молодая особа, полагающая, что чувства должны подчиняться разуму. Если бы еще она могла применить свои благие теории на практике и перестать наконец тайно страдать по другу детства Куинну Фортескью, который знать не знает о ее чувствах и вообще женат!Однако теперь, когда обстоятельства изменились, долгожданное счастье снова кажется возможным…Правда, Куинн по-прежнему не подозревает о любви девушки, да и Джорджиана не торопится с признаниями.Но порой все решает судьба — и один-единственный случайный поцелуй может стать первой искрой пожара страсти…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…